angleško » nemški

Prevodi za „symphony orchestra“ v slovarju angleško » nemški (Skoči na nemško » angleški)

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

s return to Bregenz in my final season is especially fitting because our first collaboration took place at Bregenz – on my production of The Flying Dutchman on the lake stage in 1989.

My departure from Bregenz will be celebrated (and this time I am sure that it is the right word) at a concert by the Vorarlberg Symphony Orchestra on the 24 August 2014 – a concert that promises to be a special high point.

David Pountney

presse.bregenzerfestspiele.com

Ulf Schirmers Rückkehr nach Bregenz in meiner letzten Saison ist besonders passend, da unsere erste Zusammenarbeit auch in Bregenz stattfand - und zwar im Jahr 1989 bei dem von mir inszenierten Spiel auf dem See Der Fliegende Holländer.

Mein Abschied von Bregenz wird bei einem Konzert des Symphonieorchesters Vorarlberg am vorletzten Tag des Festivals, am 24. August 2014, gefeiert (und dieses Mal bin ich mir sicher, dass dies das richtige Wort ist) - ein Konzert, welches garantiert ein besonderer Höhepunkt wird.

David Pountney

presse.bregenzerfestspiele.com

The visualized 2004 Cloud of Sound will be performed on Saturday, September 4, 2004, at 9:00 p.m. in the Linz Danube Park.

“sense-ation – A Symphony in Seven Senses” is a composition by Peter Wolf, in which the classic instrumentation of the symphony orchestra (Bruckner Orchestra Linz) is combined with modern elements of pop and jazz.

The work will tell a story full of magic and will question the reality of the human senses.

www.a1.net

Die Visualisierte Klangwolke 2004 gelangt am Samstag, dem 4. September 2004, um 21:00 Uhr im Linzer Donaupark zur Aufführung.

„sense-ation – Eine Symphonie in sieben Sinnen“ ist eine Komposition von Peter Wolf, bei der die klassische Instrumentation des Symphonieorchesters (Bruckner Orchester Linz) mit modernen Elementen der Pop- und Jazzmusik verknüpft wird.

Das Werk wird eine Geschichte voller Magie erzählen und die Realität der menschlichen Sinne in Frage stellen.

www.a1.net

He also studied repertoire under Hermann Baumann and conducting under Edgar Seipenbusch.

From 1976 to 1981 Hansjörg Angerer played French horn in the Innsbruck Symphony Orchestra, he later took over the horn classes at the conservatories of Tyrol and Vorarlberg.

Angerer has been professor of French horn at the Salzburg Mozarteum University since 1988 and additionally, in 2000, he was appointed professor at the University of Music in Nuremberg.

www.uni-mozarteum.at

Dirigieren bei Edgar Seipenbusch.

1976 bis 1981 war Angerer Hornist im Innsbrucker Symphonieorchester, dann übernahm er Hornklassen an den Konservatorien Tirol und Vorarlberg.

Seit 1988 ist Hansjörg Angerer Professor für Horn an der Universität Mozarteum und im Jahr 2000 erhielt er ebenfalls eine Berufung an die Hochschule für Musik Nürnberg.

www.uni-mozarteum.at

as ab employee of WDR, Deutschlandfunk and Deutsche Welle, author of various programs on guitar music.

Since 1981, compositions for symphony orchestra; compositions for film and television since 1985.

In 1988, establishment of own music publishing company and the Acoustic Music Records label;

homepage.ruhr-uni-bochum.de

als Mitarbeiter bei WDR, Deutschlandfunk und DeutscheWelle Autor verschiedener Sendungen über Gitarrenmusik.

Seit 1981 Kompositionen für Symphonieorchester, seit 1985 Kompositionen von Film- und Fernsehmusiken.

1988 Gründung des eigenen Musikverlages sowie des Labels Acoustic Music Records;

homepage.ruhr-uni-bochum.de

» It is a very special thing for me to play in this orchestra, probably the best in Germany and one of the finest in the world.

From my studies I always had the goal of getting into a good symphony orchestra.

That it turned out to be the Berlin Philharmonic in 1970 under Karajan was incredible.

www.berliner-philharmoniker.de

» Für mich ist es etwas Besonderes, in diesem Orchester zu spielen, das wohl das beste Deutschlands ist und zur Weltspitze gehört.

Aufgrund meines Studiums war es immer mein Ziel, in ein gutes Symphonieorchester zu kommen.

Dass es dann 1970 die Berliner unter Karajan waren, war sensationell.

www.berliner-philharmoniker.de

Kirill Petrenko was born in Omsk in 1972 and studied piano there at the Music Academy.

At the age of eleven, he made his first public appearance as a pianist with the city's symphony orchestra.

www.bayerische.staatsoper.de

Kirill Petrenko wurde 1972 in Omsk geboren und studierte dort an der Musikfachschule Klavier.

Mit elf Jahren trat er als Pianist zum ersten Mal mit dem dortigen Symphonieorchester öffentlich auf.

www.bayerische.staatsoper.de

In Cologne, the film music scene has been meeting for several years at Soundtrack Cologne.

Large symphony orchestras are luring a young audience into the concert hall with “Soundtrack Concerts” of music from popular films and even computer games.

And in March 2011 two festivals for contemporary music will be devoted to the interplay of image and sound.

www.goethe.de

In Köln trifft sich seit einigen Jahren die Filmmusikszene zur Soundtrack-Cologne.

Große Sinfonieorchester locken mit „Soundtrack-Konzerten“ zu beliebten Filmen oder gar Computerspielen ein junges Publikum in die Konzertsäle.

Und im März 2011 widmeten sich gleich zwei Festivals für zeitgenössische Musik dem Wechselspiel von Bild und Ton.

www.goethe.de

When paying in advance the delivery period shall be extended by the respective credit institution required transfer time.

Sir Roger Norrington's approach to adapting historical performance practice for a modern symphony orchestra fruitful has yeilded some excellent results. His recordings of the Symphonies Nos.

www.haenssler-classic.de

* * Die Lieferung erfolgt spätestens innerhalb von 3 Arbeitstagen nach Vertragsschluss wenn ein Kauf auf Rechnung, per PayPal oder per Bankeinzug erfolgt und verlängert sich bei Vorkasse um die vom Kreditinstitut benötigte jeweilige Überweisungszeit.

Sir Roger Norringtons Ansatz, historisch informierte Aufführungspraxis für ein modernes Sinfonieorchester fruchtbar zu machen - soweit dies möglich ist -, hat einige ausgezeichnete Aufnahmen entstehen lassen.

www.haenssler-classic.de

She also attended numerous masterclasses, including those of Pinchas Zukerman, Zakhar Bron, Walter Levin and the Artemis Quartet.

As well as gathering orchestral experience as an intern with the Sydney Symphony Orchestra and the NDR Symphony Orchestra of Hamburg and deputizing in ensembles including Berlin’s Deutsches Symphonie-Orchester and Cologne’s Gürzenich Orchestra, she has appeared as a soloist and a chamber-music player.

Her first permanent engagement was in 2009, when she became First Konzertmeister of Berlin’s Komische Oper.

www.berliner-philharmoniker.de

Außerdem besuchte sie zahlreiche Meisterkurse u. a. von Pinchas Zukerman, Zakhar Bron, Walter Levin und dem Artemis Quartett.

Orchestererfahrung sammelte sie als Praktikantin im Sydney Symphony Orchestra und im NDR Sinfonieorchester Hamburg und als Aushilfe u. a im Deutschen Symphonie-Orchester Berlin und im Kölner Gürzenich-Orchester, darüberhinaus trat sie auch als Solistin und Kammermusikerin auf.

Ihre erste Stelle führte sie 2009 als Zweite Konzertmeisterin an die Komische Oper Berlin.

www.berliner-philharmoniker.de

Elīna Garanča goes on tour with the Concertgebouw Orchestra under Mariss Jansons singing Berio ’s Folk Songs in Amsterdam, London, Paris and Vienna.

Elīna Garanča appears in three gala concerts with Anna Netrebko, Ramón Vargas, Ludovic Tézier, and the SWR Symphony Orchestra under Marco Armiliato, the third of which is broadcast on German television to an audience of over two million and recorded live for audio and video release (The Opera Gala – Live from Baden-Baden).

www.elinagaranca.com

Unternimmt eine Tournee mit dem Concertgebouw Orkest unter der Leitung von Mariss Jansons in Ams ­ ter ­ dam, London, Paris und Wien ; auf dem Programm stehen Berios Folk Songs.

Drei Galakonzerte mit Anna Netrebko, Ramón Vargas, Ludovic Tézier und dem SWR Sinfonieorchester unter Marco Armiliato – das dritte Galakonzert wird im deutschen Fernsehen vor über 2 Millionen Zuschauern ausgestrahlt und für die Audio- und Video-Veröffentlichung auf Deutsche Grammophon mitgeschnitten (The Opera Gala – Live from Baden-Baden).

www.elinagaranca.com

→ Information auf deutsch

Is it possible to bring together music from such different social backgrounds as jazz and contemporary classical music without strikingly placing a Big Band together with a symphony orchestra on stage?

With his Polytheistic Ensemble, composer and guitarist Matthias Ockert unites musicians from jazz and classical, supplemented by the video artist Dagmar Vinzenz.

on1.zkm.de

→ Information in English

Kann man die so unterschiedlich sozialisierte Musik wie die des Jazz und der zeitgenössischen Klassik verbinden, ohne plakativ eine Big Band zusammen mit einem Sinfonieorchester auf die Bühne zu stellen?

Komponist und Gitarrist Matthias Ockert vereint mit seinem Polytheistic Ensemble MusikerInnen aus Jazz und Klassik, ergänzt durch die Videokünstlerin Dagmar Vinzenz.

on1.zkm.de

It also makes clear the extent to which Weill was interested in the technology of sound recording and reproduction for the new medium of radio, for which wind instruments could be more easily captured than the violin.

And the Ensemble Modern makes a jump cut to the world of film, where Weill is rather seldom to be found, performing the "small" version of the Filmszene from the opera "Royal Palace", which can be enjoyed by festivalgoers in the original at the concert of the MDR Symphony Orchestra.

www.kurt-weill.de

Auch zeigt es, wie sehr er sich mit den aufnahme- und wiedergabetechnischen Möglichkeiten des aufkommenden Rundfunks beschäftigt hat, der Bläser besser einzufangen vermochte als Streicher.

Einen Schwenk zum Film, bei Weill eher selten anzutreffen, unternimmt das Ensemble Modern mit der "kleinen" Fassung der Filmszene der Oper "Royal Palace", dem die Festspielbesucher im Original beim Konzert des MDR Sinfonieorchester begegnen können.

www.kurt-weill.de

There will be a major Matchavariani birthday concert on 12 December 2013 at the renowned Mariinski Theatre in St. Petersburg.

Vakhtang Matchavariani, the composer’s son, will perform the following works of his father with the Symphony Orchestra of the Mariinski Theatre:

www.sikorski.de

Am 12. Dezember 2013 kommt es nun zu einem großen Matchavariani-Geburtstagsko... im berühmten Mariinski-Theater von St. Petersburg.

Vakhtang Matchavariani, der Sohn des Komponisten, wird mit dem Sinfonieorchester des Mariinski-Theaters folgende Werke seines Vaters aufführen:

www.sikorski.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文