angleško » nemški

Prevodi za „tabloid newspaper“ v slovarju angleško » nemški (Skoči na nemško » angleški)

tab·loid ˈnews·pa·per SAM.

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

This takes place more or less seriously, sometimes factual, sometimes sensational.

For example, a major tabloid newspaper gives the Germans up to the year 2300 or a good 12 generations - then the population will have shrunk to 3 million and the Germans will be as good as extinct…This brochure does not look quite so far into the future.

And although it also deals with the consequences of the demographic change, the aspects and correlations presented here are much less dramatic than the introductory sentences suggest.

www.baua.de

Dies geschieht mehr oder weniger seriös, mal sachlich, mal reißerisch.

So gibt z. B. eine große Boulevardzeitung den Deutschen noch bis zum Jahr 2300 oder gut 12 Generationen - dann ist die Bevölkerung auf drei Millionen geschrumpft und so gut wie ausgestorbe…Die vorliegende Broschüre schaut nicht ganz so weit in die Zukunft.

Und obgleich sie sich auch mit den Folgen des demographischen Wandels beschäftigt, sind die hier dargestellten Aspekte und Zusammenhänge weit weniger dramatisch als die einleitenden Sätze vermuten lassen.

www.baua.de

This takes place more or less seriously, sometimes factual, sometimes sensational.

For example, a major tabloid newspaper gives the Germans up to the year 2300 or a good 12 generations - then the population will have shrunk to 3 million and the Germans will be as good as extinct…

This brochure does not look quite so far into the future.

www.baua.de

Dies geschieht mehr oder weniger seriös, mal sachlich, mal reißerisch.

So gibt z. B. eine große Boulevardzeitung den Deutschen noch bis zum Jahr 2300 oder gut 12 Generationen - dann ist die Bevölkerung auf drei Millionen geschrumpft und so gut wie ausgestorbe…

Die vorliegende Broschüre schaut nicht ganz so weit in die Zukunft.

www.baua.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文