Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

berechenbare
part
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. partir [paʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. partir (quitter un lieu):
partir personne:
to leave, to go
partir sans manger
to leave ou go without eating
partez devant, je vous rejoins
go on ahead, I'll catch you up
tu pars déjà?
are you leaving already?
partir à pied/en voiture/en avion
to leave on foot/in a car/in a plane
est-ce qu'ils sont partis en avion ou en train?
did they fly or did they take the train?
il est parti en ville à bicyclette
he went to town on his bicycle
il est parti il y a cinq minutes
he left five minutes ago
ils sont partis en Écosse en stop (ils sont encore en voyage)
they're hitchhiking to Scotland
ils sont partis en Écosse en stop (dans le passé)
they hitchhiked to Scotland
partir de ville, gare, aéroport
to leave ou go from
de quelle gare pars-tu?
which station are you leaving ou going from?
je suis partie de chez moi à 20 heures
I left my house at 8 pm
faire partir qn
to make sb leave
j'espère que je ne vous fais pas partir?
I hope I'm not driving you away?
fais partir ce chien!
get that dog out of here!
partir en courant/boitant/hurlant
to run off/to limp off/to go off screaming
partir fâché
to go off in a huff pog.
partir content
to go away happy
partir avec qn
to go off with sb
elle est partie avec un autre
she went off with another man
partir sans laisser d'adresse dobes.
to go away without leaving a forwarding address
partir sans laisser d'adresse (sans laisser de traces)
to disappear without trace
2. partir (pour une destination):
partir
to go, to leave
partir loin/dans un pays lointain
to go far away/to a far-off country
partir à Paris/à New York/au Mexique
to go to Paris/to New York/to Mexico
je pars à Paris demain
I'm going to Paris tomorrow, I'm off to Paris tomorrow
partir pour le Mexique/l'Australie
to leave for Mexico/Australia
tu pars pour combien de temps?
how long are you going for?
partir pour une semaine/six mois
to go for a week/six months
est-ce que tu sais que je pars pour une semaine?
did you know I was going away for a week?
partir en vacances
to go on holiday brit. angl. (à to)
partir en vacances
to go on vacation am. angl. (à to)
nous partons en vacances dans les Vosges
we're going on holiday to the Vosges brit. angl.
nous partons en vacances dans les Vosges
we're going on vacation to the Vosges
partir en week-end
to go away for the weekend
partir en week-end à Chamonix
to go to Chamonix for the weekend
partir en voyage/expédition/croisière
to go on a trip/an expedition/a cruise
partir à la guerre/au front
to go off to war/to the front
partir au travail
to go to work
partir à la pêche/chasse
to go fishing/hunting
partir faire
to go to do
elle est partie se reposer
she's gone for a rest
partir en tournée
to set off on tour brit. angl.
partir en tournée
to set off on a tour am. angl.
partir en retraite
to retire
3. partir (se mettre en mouvement):
partir voiture, car, train:
to leave
partir avion:
to take off
partir moteur:
to start
partir personne:
to be off, to leave
les coureurs sont partis
the runners are off
le train à destination de Dijon va partir
the train to Dijon is about to depart ou leave
à vos marques, prêts, partez!
on your marks, get set, go!
4. partir (être projeté):
partir flèche, balle:
to be fired
partir bouchon:
to shoot out
partir capsule:
to shoot off
partir réplique:
to slip out
il jouait avec le fusil et le coup de feu est parti
he was playing with the gun and it went off
la balle est partie, le blessant à l'épaule
the shot was fired, wounding him in the shoulder
le bouchon est parti d'un seul coup
the cork suddenly shot out
elle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule
she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself
5. partir (commencer):
partir chemin, route:
to start
le sentier part d'ici
the path starts here
les branches qui partent du tronc
the branches growing out from the trunk
les avenues qui partent de la Place de l'Étoile
the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile
partir favori concurrent, candidat:
to start favourite brit. angl. (à une course for a race)
partir gagnant/battu d'avance
to be the winner/loser before one has even started
partir dernier (dans une course)
to start last
le troisième en partant de la gauche
the third (starting) from the left
partir de rien
to start from nothing
c'est parti! (si l'on donne un ordre)
go!
c'est parti! (si l'on constate)
here we go!
et voilà, c'est parti, il pleut!
here we go, it's raining!
être bien parti pog. dobes. coureur, cheval:
to have got off to a good start
être bien parti pog. fig. projet, travail, personne:
to have got off to a good start
être bien parti pour gagner dobes., fig.
to seem all set to win
l'entreprise a l'air bien partie
the firm seems to have got off to a good start
être mal parti pog. dobes. coureur, cheval:
to have got off to a bad start
être mal parti pog. fig. personne, pays, projet:
to be in a bad way
avec la récession le pays est mal parti
what with the recession the country is in a bad way
c'est mal parti pog.
things don't look too good
il faudrait qu'il fasse beau mais c'est mal parti
it would be nice if the weather was fine but it doesn't look too promising
il a l'air parti pour réussir pog.
he seems to be heading for success
le mauvais temps est parti pour durer pog.
it looks as if the bad weather is here to stay
6. partir (se fonder):
partir de qc
to start from sth
je suis parti d'une idée/observation très simple
I started from a very simple idea/observation
l'auteur est parti d'un fait divers pour écrire son roman
the author used a news snippet as a starting point for his novel
partir du principe que …
to work on the assumption that …
partir d'une bonne intention ou d'un bon sentiment idée, geste:
to be well-meant
(en) partant de là pog.
on that basis…
7. partir (s'enlever):
partir tache, saleté:
to come out
partir émail, peinture:
to come off
partir odeur:
to go
partir bouton, écusson, décoration:
to come off
j'ai beau frotter, ça ne part pas
no matter how hard I rub, it won't come out
la saleté part bien/mal
the dirt's coming off nicely/won't come out
l'étiquette est partie
the label has come off
faire partir une tache/un graffiti
to remove a stain/a piece of graffiti
8. partir (être expédié):
partir colis, lettre, rapport, candidature:
to be sent (off)
9. partir (se lancer):
quand il est parti on ne l'arrête plus
once he starts ou gets going there's no stopping him
partir dans des explications/un monologue
to launch into explanations/a monologue
partir dans des digressions
to start digressing
10. partir (mourir):
partir evfem.
to go, to pass away evfem.
II. à partir de PREDL.
1. à partir de (dans l'espace):
à partir de
from
à partir d'ici/du feu rouge/du carrefour
from here/the traffic lights/the crossroads
2. à partir de (dans le temps):
à partir de
from
à partir de 16 heures/du 5 février
from 4 o'clock/5 February (onwards)
à partir de maintenant
from now on
à partir du moment où (sens temporel)
as soon as
à partir du moment où (sens conditionnel)
as long as
c'est possible à partir du moment où tu résides dans le pays
it's possible as long as you are resident in the country
à partir de là, tout a basculé
from then on everything changed radically
3. à partir de (supérieur ou égal):
à partir de
from
à partir de 2 000 euros
from 2, 000 euros
les enfants ne sont admis qu'à partir de huit ans
children under eight are not admitted
4. à partir de (en utilisant):
à partir de
from
fabriqué à partir de pétrole/d'un alliage
made from oil/an alloy
5. à partir de (en se basant sur):
à partir de
from, on the basis of
faire une étude à partir de statistiques
to base a study on statistics
à partir de cet exemple il a démontré que …
using ou from this example he proved that …
à partir de ces chiffres/résultats il est possible de…
on the basis of these figures/results it is possible to…
à partir d'un échantillon représentatif
from ou on the basis of a representative sample
I. mourir [muʀiʀ] GLAG. nepreh. glag. + glag. être
1. mourir (cesser de vivre):
mourir personne, animal, plante:
to die (de of, pour qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
mourir jeune
to die young
mourir d'un cancer/d'une crise cardiaque
to die of cancer/of a heart attack
mourir de chagrin
to die of grief ou of a broken heart
mourir de faim/vieillesse dobes.
to die of hunger/old age
mourir de froid dobes. (dehors)
to die of exposure
mourir de froid (sous un toit)
to die of cold
je meurs de soif fig.
I'm dying of thirst
je meurs de faim fig.
I'm starving
je meurs de froid fig.
I'm freezing to death
je meurs de sommeil fig.
I'm dropping with tiredness
c'était à mourir (de rire)!
it was hilarious!
plutôt mourir que de lui demander une faveur
I'd rather die than ask him/her a favour brit. angl.
tu mourras centenaire!
you'll live to (be) a hundred!
mourir assassiné
to be murdered
mourir empoisonné
to die of poisoning
mourir étranglé (par accident)
to strangle to death
mourir étranglé (par meurtre)
to be strangled to death
mourir debout
to be active to the end
mourir au monde moine, ermite:
to die to the world
elle meurt d'amour pour lui
she's pining for him
laisser qn mourir
to let sb die (de qc of sth)
il s'est laissé mourir après la mort de sa femme
he gave up and died after the death of his wife
se laisser mourir de faim
to starve oneself to death
faire mourir qn
to kill sb
l'auteur fait mourir le héros à la troisième page
the author kills the hero off on the third page
2. mourir (cesser d'exister):
mourir civilisation, tradition, entreprise:
to die
mourir sentiment, amitié:
to die
3. mourir (faiblir) lit.:
mourir lueur, jour:
to fade away lit.
mourir feu, flamme:
to die down
mourir son:
to die away
mourir conversation:
to die away
mourir vagues:
to break and fall back
II. se mourir GLAG. povr. glag.
se mourir povr. glag. lit. ou ur. jez.:
se mourir personne:
to be dying
se mourir civilisation, tradition:
to be dying
se mourir flamme, feu, braises:
to die down
se mourir sentiment, son, chant:
to die away
elle se meurt d'amour pour lui
she's pining with love for him
III. mourir [muʀiʀ]
partir c'est mourir un peu
to say goodbye is to die a little
je ne veux pas mourir idiot šalj.
I want to know
on n'en meurt pas!, tu n'en mourras pas! šalj.
it won't kill you!
je veux bien mourir ou que je meure si…
I'll eat my hat if…
plus idiot/paresseux que lui, tu meurs pog.!
they don't come any dumber/lazier!
maille [maj] SAM. ž. spol
1. maille (de tricot):
maille
stitch
à fines/grosses mailles
fine-/loose-knit atribut. raba
une maille tirée
a pulled stitch
une maille qui file (en tricotant)
a dropped stitch
une maille qui file (sur un collant)
a ladder
monter 20 mailles
to cast on 20 stitches
2. maille (de filet):
maille
mesh
passer à travers les mailles poisson:
to pass through the net
passer à travers les mailles malfaiteur:
to slip through the net
3. maille (de grillage, chaînette):
maille
link
4. maille TEKST. (tissu):
maille
knitted fabric, jersey
maille à l'endroit, maille endroit
plain stitch
faites deux mailles à l'endroit
knit two
maille à l'envers, maille envers
purl stitch
faites une maille à l'envers
purl one
maille glissée
slip stitch
maille serrée (au crochet)
double crochet
fraza:
avoir maille à partir avec qn/la justice
to have a brush with sb/the law
I. courir [kuʀiʀ] GLAG. preh. glag.
1. courir ŠPORT:
courir athlète: épreuve, marathon
to run (in)
courir cycliste: épreuve
to ride in
courir pilote: rallye, course
to drive in
courir cheval: épreuve
to run in
courir le relais/100 mètres
to run (in) the relay/100 metres brit. angl.
2. courir (parcourir en tous sens):
courir la campagne/les océans/le monde
to roam the countryside/the oceans/the world
j'ai couru tout Paris pour trouver ton cadeau
I searched the whole of Paris for your present
courir les boutiques
to go round the shops brit. angl. ou stores am. angl.
3. courir (fréquenter):
courir les cocktails/bals/théâtres
to do the rounds of the cocktail parties/dances/theatres brit. angl.
4. courir (s'exposer à):
courir un (grand) danger
to be in (great) danger
faire courir un (grand) danger à qn/qc
to put sb/sth in (serious) danger
courir un (gros) risque
to run a (big) risk
je ne veux courir aucun risque
I don't want to run any risks
courir le risque de faire
to run the risk of doing
faire courir un risque à qn
to put sb at risk
c'est un risque à courir
it's a risk one has to take
5. courir (agacer) sleng:
courir qn
to get on sb's nerves
courir qn
to get on sb's wick brit. angl. pog.
tu nous cours avec tes histoires!
you're getting on our nerves with your stories!
6. courir (chercher à séduire) pog.:
courir les filles/garçons
to chase after girls/boys
II. courir [kuʀiʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. courir (gén):
courir personne, animal:
to run
courir dans le couloir/dans les escaliers
to run in the corridor/on the stairs
courir à travers champs/à travers bois
to run across the fields/through the woods
courir vite (ponctuellement)
to run fast
courir vite (en général)
to be a fast runner
je ne cours pas vite
I can't run very fast
ils courent tous les samedis (en jogging)
they go for a run ou go jogging every Saturday
sortir en courant
to run out
se mettre à courir
to start running
courir vers ou à qn
to run toward(s) sb
cours chercher de l'aide/ton père
run and get help/your father
je cours leur dire/les prévenir
I'll run and tell them/warn them
‘va chercher ton frère’—‘j'y cours’
‘go and get your brother’—‘I'm going’
tout le monde court voir leur spectacle
everybody is rushing to see their show
qu'est-ce qui vous fait courir? fig.
what makes you tick? pog.
les voleurs courent toujours fig.
the thieves are still at large
2. courir ŠPORT:
courir (en athlétisme)
to run
courir (en cyclisme)
to ride, to race
courir (en voiture, moto)
to race
courir (en équitation)
to run
courir sur nom de marque
to race with
courir sur nom de véhicule
to race on
courir au grand prix du Japon
to race in the Japanese Grand Prix
on court à Vincennes cet après-midi KONJ. ŠPORT
there's a race meeting at Vincennes this afternoon
courir sur une balle (au tennis)
to run for a ball
3. courir (se presser):
courir personne:
to rush
j'ai couru toute la journée
I've been rushing about all day
elle court sans arrêt
she's always rushing about, she's always on the go
courir au secours de qn
to rush to sb's aid
en courant
hastily, in a rush
courir (tout droit) à la catastrophe/faillite
to be heading (straight) for disaster/bankruptcy
4. courir (chercher à rattraper):
courir après qn/qc (gén)
to run after sb/sth
courir après qn/qc (poursuivre)
to chase after sb/sth
ton chien m'a couru après
your dog chased after me
courir après un voleur
to chase after a thief
s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après fig.
if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him
5. courir (essayer d'obtenir):
courir après qc
to chase after sth
courir après les honneurs/le succès/la gloire
to chase after honour brit. angl. /success/glory
6. courir (essayer de séduire) pog.:
courir après qn
to chase after sb
il te court après
he's chasing after you
7. courir (apprécier) pog.:
ne pas courir après qc
not to be wild about sth pog.
le chou, je ne cours pas après
I'm not wild about cabbage pog.
8. courir (se mouvoir rapidement):
courir ruisseau, torrent:
to rush, to run (dans through)
courir flammes:
to run, to race
courir nuages:
to race (dans across)
ses doigts courent sur le clavier
his/her fingers race over the keyboard
ma plume court sur la feuille
my pen is racing across the page
laisser courir sa plume ou son stylo (sur le papier)
to let one's pen run ou race across the page
9. courir (parcourir):
courir le long de sentier: bois, pré
to run along
courir le long de veine, varice: jambe
to run down
les lignes qui courent sur la paume de la main
the lines that run across the palm
10. courir (se propager):
courir rumeur, bruit:
to go around
il y a un bruit qui court à leur sujet
there's a rumour going around about them
le bruit court que …
rumour has it (that) …
le bruit court que …
there's a rumour that …
c'est un bruit qui court
it's a rumour brit. angl.
faire courir un bruit
to spread a rumour brit. angl.
11. courir (être en vigueur):
courir intérêts:
to accrue
courir bail, contrat:
to run (jusqu'à to)
12. courir (s'écouler):
le mois/l'année qui court
the current ou present month/year
13. courir NAVT.:
courir navire:
to run, to sail
III. se courir GLAG. povr. glag.
1. se courir (avoir lieu):
se courir tiercé, course à pied:
to be run
se courir course de voiture, moto:
to take place
2. se courir (chercher à se rattraper):
se courir après
to chase (after) each other
arrêtez de vous courir après dans la maison!
stop chasing each other around the house!
3. se courir (se chercher) pog.:
se courir après
to look for each other
IV. courir [kuʀiʀ]
tu peux toujours courir! pog.
you can go whistle for it! pog.
laisser courir pog.
to let things ride
laisse courir, tu vois bien qu'il le fait exprès
forget it, can't you see he's doing it on purpose?
rien ne sert de courir il faut partir à point preg.
slow and steady wins the race preg.
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
put off
partir
hop off
partir
flush away
faire partir
departing guest
s'apprêtant à partir
ride off
partir
slip off
partir discrètement
rinse out
partir au lavage
hare off
partir en trombe pog.
wipe away dirt, mark
faire partir
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
partir [paʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. +être
1. partir (s'en aller):
partir
to go
partir voiture, train, avion
to leave
partir lettre
to go (off)
partir en courant
to run away
partir en ville
to go into town
être parti pour (ses) affaires
to be away on business
partir en vacances
to go (away) on holiday brit. angl.
partir en vacances
to take a vacation am. angl.
partir en voyage
to go (away) on a trip
partir à la recherche de qn/qc
to go (off) looking for sb/sth
partir chercher qn
to go and get sb
2. partir (après un séjour):
partir
to leave
3. partir (démarrer):
partir coureur, moteur
to start
c'est parti! pog.
we're off!
4. partir (sauter, exploser):
partir fusée, coup de feu
to go off
5. partir (se mettre à):
partir dans de grandes explications
to launch into long explanations
6. partir (disparaître):
partir douleur
to go (away)
partir odeur
to go
partir tache
to come out
ce veston part en lambeaux
this jacket is falling apart
7. partir (mourir):
partir
to pass away
8. partir (venir de):
ce train part de Berlin
this train leaves from Berlin
la deuxième personne en partant de la gauche
the second person from the left
9. partir (dater de):
l'abonnement part de février
the subscription runs from February
10. partir (commencer une opération):
partir d'un principe/d'une idée
to start from a principle/from an idea
fraza:
à partir de
from
précipitamment partir, s'enfuir
in a rush
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to go off at half cock am. angl.
mal partir
chase off
faire partir
I'm worried he'll leave
j'ai peur qu'il ne parte
wash off
partir au lavage
wash off
faire partir au lavage
depart person, train, ship
partir
to depart from sth
partir de qc
zoom off
partir en trombe
build on
partir de
fan out
partir dans différentes directions
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
partir [paʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. +être
1. partir (s'en aller):
partir
to go
partir voiture, train, avion
to leave
partir lettre
to go (off)
partir en courant
to run away
partir en ville
to go into town
être parti pour (ses) affaires
to be away on business
partir en vacances
to take a vacation
partir en voyage
to go (away) on a trip
partir à la recherche de qn/qc
to go (off) looking for sb/sth
partir chercher qn
to go and get sb
2. partir (après un séjour):
partir
to leave
3. partir (démarrer):
partir coureur, moteur
to start
c'est parti! pog.
we're off!
4. partir (sauter, exploser):
partir fusée, coup de feu
to go off
5. partir (se mettre à):
partir dans de grandes explications
to launch into long explanations
6. partir (disparaître):
partir douleur
to go (away)
partir odeur
to go
partir tache
to come out
ce veston part en lambeaux
this jacket is falling apart
7. partir (mourir):
partir
to pass away
8. partir (venir de):
ce train part de Berlin
this train leaves from Berlin
la deuxième personne en partant de la gauche
the second person from the left
9. partir (dater de):
l'abonnement part de février
the subscription runs from February
10. partir (commencer une opération):
partir d'un principe/d'une idée
to start from a principle/from an idea
fraza:
à partir de
from
précipitamment partir, s'enfuir
in a rush
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
I'm worried he'll leave
j'ai peur qu'il ne parte
chase off
faire partir
depart person, train, ship
partir
to depart from sth
partir de qc
wash off
partir au lavage
wash off
faire partir au lavage
to make off with sth
partir avec qc
run along
partir
come away
partir
fan out
partir dans différentes directions
Présent
jepars
tupars
il/elle/onpart
nouspartons
vouspartez
ils/ellespartent
Imparfait
jepartais
tupartais
il/elle/onpartait
nouspartions
vouspartiez
ils/ellespartaient
Passé simple
jepartis
tupartis
il/elle/onpartit
nouspartîmes
vouspartîtes
ils/ellespartirent
Futur simple
jepartirai
tupartiras
il/elle/onpartira
nouspartirons
vouspartirez
ils/ellespartiront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Il correspond au minéral naturel de maille rhomboédrique et trigonale, la nitronatrite.
fr.wikipedia.org
Dans cette dernière étape, la loi des nœuds sert alors à décomposer les courants du circuit entier en ceux de chacune des mailles prises individuellement.
fr.wikipedia.org
Les cristaux qui possèdent ces deux types de maille appartiennent à la famille cristalline hexagonale.
fr.wikipedia.org
En jouant sur le diamètre des mailles du tamis, il est possible d’obtenir différents types de farine : bise, mi-blanche, blanche.
fr.wikipedia.org
Les sièges en vinyle sont poursuivis et la nouvelle garniture intérieure comprend des carreaux sportifs, des velours moelleux et des mailles.
fr.wikipedia.org