francosko » slovenski

traîne [tʀɛn] SAM. ž. spol

traîne
vlečka ž. spol
être à la traîne

I . traîner [tʀene] GLAG. preh. glag. (tirer)

II . traîner [tʀene] GLAG. nepreh. glag.

2. traîner (vadrouiller):

III . traîner [tʀene] GLAG. vpr (se déplacer difficilement)

Primeri uporabe besede traîne

être à la traîne

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

francoščina
Un câble qui traîne par terre peut faire trébucher quelqu'un accidentellement : il constitue donc un problème de sécurité.
fr.wikipedia.org
Le journal parle d'assiette « toujours aussi tristounette, à la traîne, [qui fait] grise mine, entre frites mollassonnes et sauces sans âmes ».
fr.wikipedia.org
Atteint de gangrène, due à son diabète, il est amputé d'une jambe et traîne ses derniers années dans un fauteuil roulant.
fr.wikipedia.org
Il est un peu toqué dans sa tête et traîne avec lui une cloche.
fr.wikipedia.org
Elle traîne son air suffisant et ses yeux soupçonneux.
fr.wikipedia.org
Dans le cas d'une stratégie de ciblage longue traîne, il est donc indispensable de viser un volume important de mots-clés.
fr.wikipedia.org
La population le traîne dehors pour le faire dévorer par les chiens, ils n'en veulent pas.
fr.wikipedia.org
Les oiseaux-mouches ont des noms normalisés évocateurs : colibri, bec-en-faucille, ermite, porte-lance, campyloptère, mango, coquette, émeraude, dryade, saphir, ariane, brillant, inca, héliange, érione, haut-de-chausses, porte-traîne, métallure, sylphe et loddigésie.
fr.wikipedia.org
Ce ciel de traîne éclate ensuite en grain parfois orageux ou grêleux.
fr.wikipedia.org
Tel ou tel prénom, d’abord « précurseur » devenant « pionnier » puis « dans le vent », ensuite « conformiste », « à la traîne », « démodé » et enfin « désuet ».
fr.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran English | Français | Slovenščina