Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Inter-Rail
passierten

I. passer [pɑse] GLAG. nepreh. glag. +avoir o être

1. passer (se déplacer à pied):

nahe [o. dicht] an etw daj. vorbeigehen
über etw tož. gehen
an jdm/etw vorbeigehen

2. passer (se déplacer en véhicule):

nahe [o. dicht] an etw daj. vorbeifahren
über etw tož. fahren

3. passer (se déplacer):

passer voiture, bus, métro, train:
passer caravane:
passer tout près de qc véhicule:
nahe [o. dicht] an etw daj. vorbeifahren
passer dans la rue voitures:
passer sans s'arrêter bus, métro:
über etw tož. fahren

4. passer (voler) oiseau, chauve-souris, avion:

5. passer (dans un circuit):

passer toutes les trente minutes bus, métro, train:

6. passer (dans une tournée) facteur, boulanger, boucher:

7. passer (avoir un certain trajet):

passer devant qc route, voie ferrée:
passer tout près de qc route, voie ferrée:
passer au bord de qc route, voie ferrée:
an etw daj. vorbeiführen
passer sous qc route, tunnel, canal:
passer au-dessus du village chemin, voie ferrée:

8. passer pog. (dans un accident):

9. passer (traverser en brisant):

10. passer (être acheminé):

passer dans le sang/dans l'organisme oxygène, alcool, substances:

11. passer (séjourner pour un court moment):

12. passer (réussir à franchir):

passer personne, animal, véhicule:
passer objet, meuble:
pouvoir passer personne, animal, véhicule:

13. passer fig. (être épargné):

14. passer (s'infiltrer):

passer à travers qc air, eau, liquide, lumière:
passer par qc vent:

15. passer (se lire sur le visage):

16. passer (être filtré):

passer à travers qc café, huile:

17. passer (être digéré):

ne pas passer, avoir du mal à passer déjeuner, aliment:

18. passer (s'écouler) temps, minutes, heure, instant:

19. passer (ne pas durer):

passer douleur:
passer douleur:
passer colère:
passer colère:
passer fleurs:
passer mode, chagrin:
passer pluie, orage:

20. passer (être diffusé):

21. passer (changer de sujet):

22. passer (être transmis):

passer à qn propriété:

23. passer (être épargné):

24. passer (être adopté, intégré):

passer dans l'usage mot, expression:

25. passer (en conduisant):

26. passer (subir):

27. passer (avoir affaire à un intermédiaire):

28. passer (se former, acquérir de l'expérience):

29. passer (être considéré):

30. passer (ne pas prendre en compte):

31. passer (être accepté):

passer bien/mal [auprès de qn] personne:
ne pas passer [auprès de qn] personne:
ne pas passer projet de loi, décision:
ne pas passer pièce de théâtre:

32. passer (être investi):

33. passer (subir les critiques):

34. passer pog. (mourir):

35. passer (être admis):

36. passer (changer de place dans un ordre):

37. passer (avoir son tour, être présenté):

38. passer (perdre son éclat) couleur, étoffe:

39. passer (changer d'état, de statut, de camp):

passer feu:

40. passer (être promu):

41. passer (disparaitre (disparaître)):

fraza:

es geht ja noch an, wenn ..., aber ...

II. passer [pɑse] GLAG. preh. glag. +avoir

1. passer (franchir, traverser):

passer (rivière)
passer (rivière)
passer (seuil)
passer (seuil)
passer (montagne)
passer (tunnel, écluse)
fahren durch +tož.
passer (frontière)
passer (mur du son)

2. passer (dépasser):

passer (imagination, forces)
passer (imagination, forces)
passer (limite, mesure)

3. passer (faire passer, acheminer):

4. passer (faire traverser):

5. passer (disposer d'une certaine façon):

6. passer (mettre les doigts, la main, le bras):

7. passer (essuyer, nettoyer):

8. passer (étaler, appliquer):

9. passer (occuper son temps):

10. passer (rester en vie):

11. passer ŠOL., UNIV.:

passer (examen)
passer (examen)

12. passer MED.:

13. passer (conclure):

passer (commande)
passer (marché, contrat)
passer (accord, convention)

14. passer (filtrer, tamiser):

passer (sauce, soupe)
passer (café)
passer (thé)
passer (thé)
passer (farine, sable, terre)

15. passer (projeter):

passer (film, diapositives)
passer (film, diapositives)

16. passer (faire écouter):

passer (disque)
passer (cassette)

17. passer (diffuser):

passer (émission, film, match)
passer (émission, film, match)

18. passer (mettre, enfiler):

passer (vêtement)
passer (vêtement)

19. passer (sauter, omettre):

20. passer (satisfaire):

passer (envie)
passer (envie)

21. passer (changer):

passer (vitesse)

22. passer IGRE:

23. passer (ternir):

passer (couleurs, textiles)

24. passer (donner qn au téléphone):

passer qn à qn
jdm jdn geben
passer qn à qn standardiste:
jdm jdn geben
passer qn à qn standardiste:
jdn mit jdm verbinden

25. passer (tendre, donner, transmettre):

passer (photo, sel)
passer (photo, sel)
passer (consigne, travail, affaire)
jdm etw ausrichten

26. passer (prêter):

27. passer NOGOMET:

28. passer (permettre):

29. passer pog. (réprimander):

30. passer (faire subir une action):

eine Wand weißen [o. weißeln] južnem.

31. passer (donner libre cours):

fraza:

III. passer [pɑse] GLAG. povr. glag.

1. passer (avoir lieu, se produire):

se passer action, histoire:
se passer fête, manifestation:
se passer accident:
se passer accident:

2. passer (s'écouler):

se passer semaine, temps, durée:

3. passer (prendre fin):

se passer migraine:
se passer douleur:
se passer douleur:
se passer colère:
se passer colère:

4. passer (marcher, se dérouler):

5. passer (s'abstenir):

se passer de qn/qc
se passer de qn/qc
ohne jdn/etw auskommen

6. passer (ne pas nécessiter):

fraza:

passer

aufbacken (fertig zubereiten)

laissez-passer [lesepase] SAM. m. spol nesprem.

1. laissez-passer PRAVO:

2. laissez-passer (autorisation):

Vnos OpenDict

passer GLAG.

Vnos OpenDict

passer GLAG.

Vnos OpenDict

passer GLAG.

Vnos OpenDict

passer outre GLAG.

Présent
jepasse
tupasses
il/elle/onpasse
nouspassons
vouspassez
ils/ellespassent
Imparfait
jepassais
tupassais
il/elle/onpassait
nouspassions
vouspassiez
ils/ellespassaient
Passé simple
jepassai
tupassas
il/elle/onpassa
nouspassâmes
vouspassâtes
ils/ellespassèrent
Futur simple
jepasserai
tupasseras
il/elle/onpassera
nouspasserons
vouspasserez
ils/ellespasseront

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

L'entrée du parc nécessite un laissez-passer des administrateurs du parc, et les visiteurs doivent rester sur les routes et sentiers autorisés.
fr.wikipedia.org
En fonction de leur rang, celui-ci peut conférer des privilèges diplomatiques et le laissez-passer rouge peut dans ce cas être similaire au passeport diplomatique.
fr.wikipedia.org
En temps de guerre, on ne pouvait circuler librement sans avoir de laissez-passer établi par le maire de sa commune.
fr.wikipedia.org
Ce n'est que par une porte gardée, que les habitants pouvaient entrer ou quitter leur village après la présentation d'un laissez-passer.
fr.wikipedia.org
Sanmarco supprime aussi la pratique du laissez-passer pour tout autochtone souhaitant se déplacer hors de son district.
fr.wikipedia.org