Deshalb sind Quellstoffe keine Arzneimittel sondern nur Medizinprodukte.
Zu bedenken ist aber, dass vor allem bei Präparaten mit Cellulose viel Flüssigkeit aufgenommen werden muss, ansonsten könnte ein Darmverschluss drohen.
www.ifb-adipositas.deTherefore bulking agents are not a drug but only a medical product.
However, it needs to be considered that, especially with products containing cellulose you have to ingest lots of fluids since otherwise you d run the risk of intestinal obstruction.
www.ifb-adipositas.deUm zu verhindern oder zu behandeln Dehydratation Patienten mussen Rehydratation und pflegen Wasser-und Elektrolythaushalt.
Im Zusammenhang mit der moglichen Entwicklung von Darmverschluss bei Patienten mit Verstopfung muss dynamisch sein Beobachtung.
Wenn Sie verbringen Neuropathie unterstutzende Therapie.
pharma-base.ruTo prevent or treat dehydration patients need to rehydration therapy and maintain water and electrolyte balance.
In connection with the possible development of intestinal obstruction in patients with constipation should be dynamic observation.
If you have neuropathy spend supportive therapy.
pharma-base.ruGEGENANZEIGEN
Darmverschluss, eingeklemmten Bruchen, akute entzundliche Erkrankungen der Bauchhohle, Bauchschmerzen unbekannter Herkunft, Peritonitis, Blutungen aus dem Magen-Darm-, Gebarmutter-Blutungen, Zystitis, spastische Verstopfung, akute Proktitis, akute Hamorrhoiden.
Schwangerschaft und Stillzeit
pharma-base.ruCONTRAINDICATIONS
Intestinal obstruction, incarcerated hernia, acute inflammatory diseases of the abdominal cavity, abdominal pain of unknown origin, peritonitis, bleeding from the gastrointestinal tract, uterine bleeding, cystitis, spastic constipation, acute proctitis, acute hemorrhoids.
Pregnancy & Lactation
pharma-base.ruBi želeli dodati besede, fraze ali prevode?
Predlagajte nov vnos.