angleško » nemški

Prevodi za „Unverständlichkeit“ v slovarju angleško » nemški (Skoči na nemško » angleški)

Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol
Unverständlichkeit ž. spol

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

… außer vielleicht etwas Stressresistenz, denn irgendwie war das nichts, mit diesem Contest.

Die ersten beiden Runden bestanden aus Fragen – hatten dabei allerdings das große Problem technischer Unverständlichkeit.

DSC05654

zoe-delay.de

… except maybe a little stress resistance, because somehow that was not, with this Contest.

The first two rounds consisted of questions – However, it had the great problem of technical incomprehensibility.

DSC05654

zoe-delay.de

Carmina Burana fand keineswegs die ungeteilte Zustimmung der damaligen Machthaber.

Man stieß sich an der » Unverständlichkeit « der lateinischen Sprache und witterte » Jazzstimmung «.

Eine zweite szenische Aufführung fand erst 1940 in Dresden statt.

www.orff.de

Carmina Burana did not by any means receive the undivided approval of the authorities in power at the time.

Criticism was expressed regarding the » incomprehensibility « of the Latin language and the hint of a » jazz atmosphere «.

The second scenic performance did not take place until 1940 in Dresden.

www.orff.de

Gespräche mit Philologen, griechischen Schauspielern und Regisseuren brachten stark divergierende Textdeklamationen zutage, die Orff schließlich zu einer ganz eigenen, allein vom musikalisch-gestischen Sprachduktus bestimmten Interpretation führten.

Bei der Musikalisierung des Altgriechischen waren zwei Probleme zu bewältigen: die semantische Unverständlichkeit des Texts und die in die Musik nicht übernehmbare Versbindung der Sprache.

Orff setzt die Sprache von den Längen und Kürzen der Wortgestalt und von den Bindungen des Wort- und Versakzents weitgehend frei.

www.orff.de

Consultation with philologists and Greek actors and directors produced widely diverging versions of text declamation which ultimately led Orff to an individual interpretation which was exclusively shaped by the musical-gestural flow of the language.

The musical setting of the Ancient Greek language threw up two problems which had to be surmounted: the semantic incomprehensibility of the text and the verse adherence of the language which could not be assimilated in the music.

Orff virtually liberates the language from the long and short syllables of word structures and from the observance of word and verse accentuation.

www.orff.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "Unverständlichkeit" v drugih jezikih

"Unverständlichkeit" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文