nemško » angleški

Prevodi za „Verschmelzungsvertrag“ v slovarju nemško » angleški (Skoči na angleško » nemški)

Ver·schmel·zungs·ver·trag SAM. m. spol TRG.

Verschmelzungsvertrag

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

Mit über 99 Prozent der Stimmen wurden die Vorschläge der Verwaltung angenommen, das Geschäft künftig gemeinsam unter der Firmierung „ adesso AG “ mit Hauptsitz in Dortmund fortzuführen.

Die Kläger beanstandeten Hauptversammlungsbeschlüsse, die unmittelbar im Zusammenhang mit der Fusion der beiden Unternehmen stehen, so beispielsweise den Entwurf des Verschmelzungsvertrags, eine Kapitalerhöhung zur Durchführung der Verschmelzung, die Beschlussfassung über Ersatzwahlen zum Aufsichtsrat sowie die Namensänderung und Sitzverlegung der BOV AG.

Mit der nun bevorstehenden Eintragung der Hauptversammlungsbeschlüsse in das Handelsregister und der entsprechenden Änderung der Unternehmenssatzung wird die Fusion rechtskräftig.

www.adesso.de

With more than 99 percent of the votes the proposals of the administration had been accepted to continue in the future the business under the company name “ adesso AG ” with headquarters in Dortmund.

The plaintiffs complained about shareholders’ resolutions directly related to the merger of the two companies, such as, for example, the draft merger agreement, the capital increase for effecting the merger, passing a resolution about by-elections of the supervisory board as well as the change of the company name and relocating BOV AG.

With the now approaching entry of the shareholders’ resolutions in the Commercial Register and the respective amendment of the company’s memorandum of association the merger comes into force.

www.adesso.de

Aktionäre von IMMOFINANZ AG oder IMMOEAST AG oder Dritte können aus dieser Aktionärsinformation keine Ansprüche ableiten.

1. Verschmelzung der IMMOEAST AG auf die IMMOFINANZ AG IMMOFINANZ AG und IMMOEAST AG haben am 21. Jänner 2010 einen Verschmelzungsvertrag abgeschlossen, mit dem das Vermögen der IMMOEAST AG auf die IMMOFINANZ AG durch Verschmelzung zur Aufnahme übertragen wird und die IMMOEAST AG durch Verschmelzung mit der IMMOFINANZ AG ohne Liquidation erlischt.

Dem Abschluss des Verschmelzungsvertrags wurde in außerordentlichen Hauptversammlungen der IMMOFINANZ AG (20. Jänner 2010) und der IMMOEAST AG (21. Jänner 2010) zugestimmt.

www.immofinanz.com

This information to the shareholders shall not constitute any rights of the shareholders of IMMOFINANZ AG or IMMOEAST AG or any third party.

Merger between IMMOEAST AG and IMMOFINANZ AG IMMOFINANZ AG and IMMOEAST AG concluded a merger agreement dated 21 January 2010 under which all assets and liabilities of IMMOEST AG shall be transferred by way of merger to IMMOFINANZ AG and IMMOEAST AG shall extinguish upon the merger without liquidation.

The conclusion of the merger agreement has been approved by shareholders’ resolutions passed in extraordinary shareholders’ meetings of IMMOFINANZ AG (20 January 2010) and IMMOEAST AG (21 January 2010).

www.immofinanz.com

Die mit dem Squeeze Out der Minderheitsaktionäre von GARANT einhergehende Verschmelzung trat mit Wirkung zum 21. Dezember 2012 durch die letzte Registereintragung der AGI beim Amtsgericht Offenbach in Kraft.

Der Verschmelzungsvertrag wurde bereits am 29. Juni 2012 notariell beurkundet.

Er enthält unter anderem die Angabe, dass Verschmelzung und Ausschluss der übrigen Aktionäre (Minderheitsaktionäre) der GARANT nach § 62 Abs. 5 Satz 1 des Umwandlungsgesetzes (UmwG) i.V.m. §§ 327a ff. des Aktiengesetzes (AktG) gleichzeitig erfolgen werden.

www.skwschwarz.de

s last register entry at Offenbach Local Court.

The merger agreement had already been notarized on June 29, 2012.

It includes among others the stipulation for merger and exclusion of GARANT's remaining (minority) shareholders under Section 62(5) sentence 1 German Transformation Act in conjunction with Sections 327a et seqq.

www.skwschwarz.de

Wie war das Umtauschverhältnis ?

Gemäß Verschmelzungsvertrag vom 16. Oktober 1998 wurde das Grundkapital der ThyssenKrupp AG auf 2.572.445.220 DM festgelegt und in 514.489.044 Stückaktien eingeteilt.

Die 50 DM-Nennbetrags-Aktien beider Unternehmen wurden in Stückaktien der ThyssenKrupp AG umgetauscht; die Thyssen-Aktien im Verhältnis 1 zu 10 und die Krupp-Aktien im Verhältnis 1 zu 7,88.

www.thyssenkrupp.com

What was the exchange ratio ?

Under the Merger Agreement of October 16, 1998, the capital stock of ThyssenKrupp AG amounts to DM 2,572,445,220 and is divided into 514,489,044 no-par-value shares.

The DM 50 par-value shares of the two former companies were exchanged for no-par-value shares of ThyssenKrupp AG;

www.thyssenkrupp.com

1. Verschmelzung der IMMOEAST AG auf die IMMOFINANZ AG IMMOFINANZ AG und IMMOEAST AG haben am 21. Jänner 2010 einen Verschmelzungsvertrag abgeschlossen, mit dem das Vermögen der IMMOEAST AG auf die IMMOFINANZ AG durch Verschmelzung zur Aufnahme übertragen wird und die IMMOEAST AG durch Verschmelzung mit der IMMOFINANZ AG ohne Liquidation erlischt.

Dem Abschluss des Verschmelzungsvertrags wurde in außerordentlichen Hauptversammlungen der IMMOFINANZ AG (20. Jänner 2010) und der IMMOEAST AG (21. Jänner 2010) zugestimmt.

www.immofinanz.com

Merger between IMMOEAST AG and IMMOFINANZ AG IMMOFINANZ AG and IMMOEAST AG concluded a merger agreement dated 21 January 2010 under which all assets and liabilities of IMMOEST AG shall be transferred by way of merger to IMMOFINANZ AG and IMMOEAST AG shall extinguish upon the merger without liquidation.

The conclusion of the merger agreement has been approved by shareholdersresolutions passed in extraordinary shareholders’ meetings of IMMOFINANZ AG (20 January 2010) and IMMOEAST AG (21 January 2010).

www.immofinanz.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "Verschmelzungsvertrag" v drugih jezikih

"Verschmelzungsvertrag" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文