nemško » poljski

Schla̱g <‑[e]s, Schläge> [ʃlaːk, pl: ˈʃlɛːgə] SAM. m. spol

3. Schlag (Schicksalsschlag):

[ciężki] cios m. spol fig

4. Schlag (Stromschlag):

porażenie sr. spol

5. Schlag (Taubenschlag):

gołębnik m. spol

6. Schlag REG pog. (Portion):

porcja ž. spol

7. Schlag:

bicie sr. spol
uderzenie sr. spol

10. Schlag alt (Autotür):

11. Schlag mn. (Prügel):

lanie sr. spol pog.
dostawać [dov. obl. dostać] lanie pog.

12. Schlag (Rasse):

nieliczna rasa ž. spol koni

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. preh. glag.

3. schlagen (fällen):

ścinać [dov. obl. ściąć]
wyrąbywać [dov. obl. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

5. schlagen MUS:

bić [lub walić pog. ] w coś
bębnić [dov. obl. za‑] w coś pog.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [dov. obl. ubić]

7. schlagen (läuten):

bić [dov. obl. wy‑]
wybijać [dov. obl. wybić]
wybiła [godzina ž. spol ] dziesiąta
bita godzina ž. spol pog.

9. schlagen (wickeln):

zawijać [dov. obl. zawinąć] coś w papier

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. nepreh. glag.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [dov. obl. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [dov. obl. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [dov. obl. wy‑]
wybiła godzina ž. spol pożegnania ur. jez.

5. schlagen +sein pog. (ähneln):

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. povr. glag.

1. schlagen (rangeln):

bić [dov. obl. po‑] się [z kimś]
bić [dov. obl. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

K.-o.-Schlag <‑[e]s, ‑Schläge> SAM. m. spol ŠPORT

K.-o.-Schlag
nokaut m. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski