Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

fortifications
agrees
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
1. entendre (percevoir par l'ouïe):
entendre bruit, mot
to hear
entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure
to hear sb crying
il pleure—oui, je l'entends
he is crying—yes, I can hear him
tu n'entends pas? c'est pourtant net
can't you hear it? it's quite clear
réussir à se faire entendre
to manage to make oneself heard
tu as entendu?
did you hear that?
j'ai mal entendu
I didn't hear properly
si j'ai bien entendu
if I heard correctly
une expression qu'on entend à la campagne
an expression you hear in the country
entendre qc de ses propres oreilles
to hear sth with one's own ears
qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes?
what's this I hear? you're leaving (us)?
elle entend mal
she's hard of hearing
faire entendre un cri/gémissement
to give a cry/groan
une explosion se fit entendre
there was the sound of an explosion
j'ai entendu dire que …
I've heard (say) that …
je n'en ai jamais entendu parler
I've never heard of it
je ne veux plus en entendre parler
I don't want to hear another word about it
vous entendrez parler de moi! (menace)
you haven't heard the last of it!
on n'entend plus parler de ce projet
nothing more has been heard about the project
on n'entend plus parler de lui
his name is never mentioned any more
2. entendre (prêter attention à):
entendre juge, police: témoin, témoignage
to hear
entendre dieu: prières, croyant
to hear
entendre la messe
to attend mass
à t'entendre, tout va bien
according to you, everything is fine
raconter qc à qui veut l'entendre
to tell sth to anyone who'll listen
qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre!
I've never heard such nonsense!
elle ne veut rien entendre
she won't listen
(que) le ciel vous entende!
let's hope that's how it turns out!
3. entendre (comprendre) ur. jez.:
entendre concept, expression
to understand
je n'y entends pas grand-chose
I don't understand much about it
‘c'est confidentiel’—‘j'entends bien’
‘it's confidential’—‘I quite understand’
il agit comme il l'entend
he does as he likes
fais comme tu l'entends
do as you think best
ne pas arriver à se faire entendre
not to be able to make oneself understood
ne pas arriver à se faire entendre de qn
not to be able to get through to sb
elle m'a laissé ou donné à ou fait entendre que …
she gave me to understand that …
elle a laissé entendre que …
she intimated that …
ils ne l'entendent pas de la sorte ou de cette oreille
they don't see it that way
4. entendre (signifier):
entendre
to mean
qu'entends-tu par là?
what do you mean by that?
ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre
it isn't painful, I mean, no more than an injection
le marxisme entendu comme une philosophie
marxism as a philosophy
5. entendre (avoir l'intention de) ur. jez.:
entendre faire
to intend doing, to have the intention of doing
j'entends bien rester ici
I have every intention of staying here
j'entends qu'on fasse ce que je dis
I expect people to do what I say
II. s'entendre GLAG. povr. glag.
1. s'entendre (sympathiser):
s'entendre
to get on ou along (avec with)
ils s'entendent très bien
they get on ou along really well
ils ne s'entendent pas
they don't get on ou along
2. s'entendre (se mettre d'accord):
s'entendre
to agree (sur on)
s'entendre sur une heure
to agree on a time
on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre
shall we tell them the truth or not? let's get it straight
entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité
it goes without saying, nobody must tell them the truth
3. s'entendre bruit:
s'entendre (être perçu par l'oreille)
to be heard
s'entendre (soi-même)
to hear oneself
s'entendre (les uns les autres)
to hear each other
cela s'entendait à l'autre bout de la ville
you could hear it on the other side of town
4. s'entendre (être compris):
phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons
sentence which can be taken in several different ways
après paiement, s'entend!
after payment, of course!
cela ou il s'entend ur. jez.
of course
ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends
it's not exactly that, but I know what I mean
5. s'entendre (être compétent):
s'y entendre en meubles anciens
to know about antiques
s'entendre ou s'y entendre à peindre des portraits
to be good at portraits
pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! šalj.
when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art
mouche [muʃ] SAM. ž. spol
1. mouche (insecte):
mouche
fly
2. mouche MODA:
mouche
patch, beauty spot
3. mouche (de cible):
mouche
bull's eye
faire mouche dobes.
to hit the bull's eye
faire mouche fig.
to be right on target
4. mouche (de fleuret):
mouche
button
mouche artificielle RIB.
artificial fly
mouche bleue
bluebottle
mouche domestique, mouche commune
housefly
mouche à merde sleng
dung fly
mouche à miel
bee
mouche verte
greenbottle
mouche du vinaigre
fruit fly
fraza:
il ne ferait pas de mal à une mouche
he wouldn't hurt a fly
on entendrait une mouche voler
you could hear a pin drop
quelle mouche les a piqués?
what's got into them? brit. angl.
quelle mouche les a piqués?
what's gotten into them? am. angl.
regarder voler les mouches
to stare into space
prendre la mouche
to fly off the handle
tomber comme des mouches
to drop like flies
larron [laʀɔ̃] SAM. m. spol
1. larron šalj.:
larron
scoundrel
2. larron:
larron
thief
les deux larrons
the two thieves
fraza:
s'entendre comme larrons en foire
to be as thick as thieves
l'occasion fait le larron preg.
opportunity makes the thief
chat2 [tʃat] SAM. m. spol
chat (sur internet) pog. (conversation)
chat
chat (forum)
chatroom
chat1 [ʃa] SAM. m. spol
1. chat (animal):
chat (gén)
cat
chat (mâle)
tomcat
chat siamois/birman/persan
Siamese/Burmese/Persian cat
2. chat (terme d'affection) pog.:
mon chat pog.
my pet brit. angl. pog.
mon chat pog.
honeybunch am. angl. pog.
3. chat IGRE:
jouer à chat
to play tag
jouer à chat
to play tig brit. angl.
c'est toi le chat
you're ‘it’
chat de gouttière (tigré)
tabby cat
chat de gouttière (commun)
ordinary cat
chat de gouttière slabš.
alley cat
chat à neuf queues
cat-o'-nine-tails + glag. ed.
chat perché IGRE
off-ground tag
chat perché IGRE
off-ground tig brit. angl.
chat sauvage
wildcat
le Chat botté
Puss in Boots
fraza:
écrire comme un chat
to scrawl
donner sa langue au chat
to give in
il n'y a pas un chat
the place is deserted
avoir un chat dans la gorge
to have a frog in one's throat
retomber comme un chat sur ses pattes
to fall on one's feet
il ne faut pas réveiller le chat qui dort preg.
let sleeping dogs lie preg.
être ou s'entendre comme chien et chat
to fight like cat and dog
sous-entendre [suzɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
sous-entendre
to imply
on ne s'entend pas dans ce tintamarre
we can't hear each other in this din
distinctement voir, entendre, prononcer
clearly, distinctly
entendre plusieurs sons de cloche
to hear several different versions
qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son
if you only listen to one person, you don't get the whole picture
ne pas entendre malice à (propos émis)
to mean no harm by
ne pas entendre malice à (propos perçus)
to see no harm in
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to be hard of hearing
entendre mal
to rub along with person
s'entendre assez bien avec
he has no comprehension of the real nature of politics
il n'entend rien à la nature réelle de la politique
to hear an explosion
entendre une détonation
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. nepreh. glag.
entendre
to hear
se faire entendre
to make oneself heard
II. entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
1. entendre (percevoir):
entendre
to hear
entendre qn parler/la pluie tomber
to hear sb talking/the rain falling
je l'ai entendu dire
I've heard it said
2. entendre (écouter):
entendre qn/qc
to listen to sb/sth
3. entendre (comprendre):
entendre
to understand
ne pas entendre la plaisanterie
not to get the joke
laisser entendre que ... (faire savoir)
to make it known that ...
laisser entendre que ... (faire croire)
to give the impression that ...
qu'est-ce que vous entendez par là?
what do you mean by that?
4. entendre (vouloir):
entendre +infin
to intend to +infin
faites comme vous l'entendez!
do as you see fit!
fraza:
tu entendras/vous entendrez parler de moi
you're going to hear from me!
entendre parler de qn/qc
to hear of sb/sth
à qui veut l'entendre
to anyone who'll listen
je ne veux rien entendre!
I'm not listening!
à entendre les gens
to hear people talk
je l'entends d'ici
I can hear him from here
qu'est-ce que j'entends?
what's this I hear?
III. entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. povr. glag.
1. entendre (avoir de bons rapports):
s'entendre avec qn
to get along with sb
2. entendre (se mettre d'accord):
s'entendre sur qc
to agree on sth
s'entendre pour +infin
to agree to +infin
3. entendre (s'y connaître):
s'y entendre en qc
to know about sth
4. entendre (être audible):
le bruit s'entend
the noise can be heard
fraza:
on ne s'entend plus parler
you can't hear yourself speak
entendons-nous bien!
let's get this straight!
sous-entendre [suzɑ̃tɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag. (dire implicitement)
sous-entendre
to imply
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
hear
entendre
hear
entendre dire
to overhear sth
entendre qc par hasard
to overhear sb
entendre ce que dit qn
to overhear sb saying sth
entendre qn dire qc
overhear
entendre
to do as one chooses
faire comme on l'entend
imply
sous-entendre
pipe up
se faire entendre
to hit it off with sb
bien s'entendre avec qn
get along
s'entendre bien
to get along with sb
s'entendre avec qn
to rub along (together)
s'entendre plus ou moins bien
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. entendre [ɑ͂tɑ͂dʀ] GLAG. nepreh. glag.
entendre
to hear
se faire entendre
to make oneself heard
II. entendre [ɑ͂tɑ͂dʀ] GLAG. preh. glag.
1. entendre (percevoir):
entendre
to hear
entendre qn parler/la pluie tomber
to hear sb talking/the rain falling
je l'ai entendu dire
I've heard it said
2. entendre (écouter):
entendre qn/qc
to listen to sb/sth
3. entendre (comprendre):
entendre
to understand
ne pas entendre la plaisanterie
not to get the joke
laisser entendre que ... (faire savoir)
to make it known that ...
laisser entendre que ... (faire croire)
to give the impression that ...
qu'est-ce que vous entendez par là?
what do you mean by that?
4. entendre (vouloir):
entendre +infin
to intend to +infin
faites comme vous l'entendez!
do as you see fit!
fraza:
tu entendras/vous entendrez parler de moi
you're going to hear from me!
entendre parler de qn/qc
to hear of sb/sth
à qui veut l'entendre
to anyone who'll listen
je ne veux rien entendre!
I'm not listening!
à entendre les gens
to hear people talk
je l'entends d'ici
I can hear him from here
qu'est-ce que j'entends?
what's this I hear?
III. entendre [ɑ͂tɑ͂dʀ] GLAG. povr. glag.
1. entendre (avoir de bons rapports):
s'entendre avec qn
to get along with sb
2. entendre (se mettre d'accord):
s'entendre sur qc
to agree on sth
s'entendre pour +infin
to agree to +infin
3. entendre (s'y connaître):
s'y entendre en qc
to know about sth
4. entendre (être audible):
le bruit s'entend
the noise can be heard
fraza:
on ne s'entend plus parler
you can't hear yourself speak
entendons-nous bien!
let's get this straight!
sous-entendre [suzɑ͂tɑ͂dʀ] GLAG. preh. glag. (dire implicitement)
sous-entendre
to imply
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
hear
entendre
hear
entendre dire
to overhear sth
entendre qc par hasard
to overhear sb
entendre ce que dit qn
to overhear sb saying sth
entendre qn dire qc
overhear
entendre
to do as one chooses
faire comme on l'entend
imply
sous-entendre
to hit it off with sb
bien s'entendre avec qn
pipe up
se faire entendre
get along
s'entendre bien
to get along with sb
s'entendre avec qn
unpalatable truth
désagréable à entendre
Présent
j'entends
tuentends
il/elle/onentend
nousentendons
vousentendez
ils/ellesentendent
Imparfait
j'entendais
tuentendais
il/elle/onentendait
nousentendions
vousentendiez
ils/ellesentendaient
Passé simple
j'entendis
tuentendis
il/elle/onentendit
nousentendîmes
vousentendîtes
ils/ellesentendirent
Futur simple
j'entendrai
tuentendras
il/elle/onentendra
nousentendrons
vousentendrez
ils/ellesentendront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Elle a interrogé avec malice les désirs sous toutes leurs formes.
fr.wikipedia.org
L'œil pétillant de malice, elle observe la société provinciale dans laquelle il lui faut vivre.
fr.wikipedia.org
Il sort alors une petite figurine de sa boîte à malice : nouveau geste magique !
fr.wikipedia.org
Il coupe la brioche, n’y voyant pas malice.
fr.wikipedia.org
Il fait surtout l’éloge de son caractère, « pur, excellent, sans malice, digne de toute son estime ».
fr.wikipedia.org