nemško » poljski

Sịlbe <‑, ‑n> [ˈzɪlbə] SAM. ž. spol LINGV.

Silage <‑, brez mn. > SAM. ž. spol AGR.

kiszonka ž. spol

I . sịlbern [ˈzɪlbɐn] PRID.

2. silbern (hell und schimmernd):

3. silbern ur. jez. (hell und hoch):

srebrzysty ur. jez.
perlisty ur. jez.

II . sịlbern [ˈzɪlbɐn] PRISL. (silbrig)

Bei̱gabe <‑, ‑n> SAM. ž. spol

1. Beigabe brez mn. (das Beigeben):

dodawanie sr. spol
dodanie sr. spol

E̱i̱ngabe <‑, ‑n> SAM. ž. spol

1. Eingabe ADMIN. JEZ. (Antrag):

podanie sr. spol

2. Eingabe RAČ.:

wejście sr. spol

3. Eingabe RAČ.:

Eingabe brez mn.
wprowadzenie sr. spol danych

Hịngabe <‑, brez mn. > SAM. ž. spol

Sịlber <‑s, brez mn. > [ˈzɪlbɐ] SAM. sr. spol

1. Silber a. KEM. (Edelmetall):

srebro sr. spol

2. Silber ohne čl. ŠPORT (Silbermedaille):

srebro sr. spol
srebrny medal m. spol

3. Silber (Tafelsilber):

srebro sr. spol [stołowe]

Ạbgabe1 <‑, brez mn. > SAM. ž. spol

2. Abgabe (eines Passes, Dokuments):

wyda[wa]nie sr. spol

Kna̱be <‑n, ‑n> [ˈknaːbə] SAM. m. spol

1. Knabe ur. jez. (Junge):

chłopiec m. spol

2. Knabe šalj. pog. (Kerl):

cześć, stary! pog.

Ạngabe1 <‑, ‑n> SAM. ž. spol

1. Angabe (das Angeben):

poda[wa]nie sr. spol

3. Angabe ŠPORT (Aufschlag):

podanie sr. spol

Geha̱be <‑s, brez mn. > [gə​ˈhaːbə] SAM. sr. spol slabš. (affektiertes Verhalten)

Scha̱be <‑, ‑n> [ˈʃaːbə] SAM. ž. spol

1. Schabe ZOOL.:

karaluch m. spol

2. Schabe (Schabemesser):

skrobak m. spol
skrobaczka ž. spol

Zu̱gabe1 <‑, brez mn. > SAM. ž. spol (das Zufügen)

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski