nemško » poljski

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] GLAG. preh. glag.

1. ziehen (hinter sich her schleppen):

einen Handwagen ziehen

3. ziehen (zerren):

jdn an den Haaren ziehen
jdn beim Arm ziehen
etw glatt ziehen

4. ziehen (zumachen) Tür:

ins Schloss ziehen
domykać [dov. obl. domknąć]

6. ziehen (entfernen):

[jdm] einen Zahn ziehen
wyrywać [dov. obl. wyrwać] [komuś] ząb

8. ziehen (wählen):

ein Los ziehen
ciągnąć [dov. obl. wy‑] los
eine [Spiel]karte ziehen

9. ziehen (betätigen):

die Notbremse ziehen
die [Wasser]spülung ziehen

11. ziehen (durchziehen):

den Gürtel durch etw ziehen

12. ziehen (züchten):

ziehen Pflanzen, Tiere
hodować [dov. obl. wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

eine Linie ziehen
prowadzić [dov. obl. po‑] linię
einen Kreis/Bogen ziehen

16. ziehen (ausziehen):

den Hut ziehen
den Ring vom Finger ziehen

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

Grimassen/Mienen ziehen
die Stirn in Falten ziehen
marszczyć [dov. obl. z‑] czoło

19. ziehen pog. (schlagen):

22. ziehen (anbringen):

sich daj. einen Scheitel ziehen
einen Vergleich ziehen
porównywać [dov. obl. porównać]

23. ziehen MATH:

24. ziehen RAČ.:

ziehen
ziehen
ziehen und ablegen
ziehen und ablegen

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] GLAG. nepreh. glag.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw daj.] ziehen
ciągnąć [dov. obl. po‑] [za coś]

4. ziehen +sein ZOOL. (sich [irgendwohin] bewegen):

węgorze m. spol mn. i łososie m. spol mn. płyną w górę rzeki na tarło

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [dov. obl. odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

in die Haut ziehen
wnikać [dov. obl. wniknąć] w skórę
farba ž. spol wsiąka w drewno

10. ziehen +haben pog. (Eindruck machen):

[bei jdm] ziehen (Komplimente)
robić [dov. obl. z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

III . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] GLAG. povr. glag.

1. ziehen pog. (sehr lange dauern):

sich ziehen (Verhandlungen)
sich in die Länge ziehen

3. ziehen (sich hochziehen):

sich [am Seil] in die Höhe ziehen

4. ziehen (sich verziehen):

drewno sr. spol wypacza się

5. ziehen (sich herausziehen):

sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen pog.

Zi̱e̱hen <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol

1. Ziehen (eines Wagens, Anhängers):

Ziehen
ciagnięcie sr. spol
Ziehen
holowanie sr. spol

2. Ziehen (eines Zahnes):

Ziehen
wyrywanie sr. spol
Ziehen
usuwanie sr. spol

3. Ziehen (von Pflanzen):

Ziehen
hodowanie sr. spol

4. Ziehen (Schmerz):

Ziehen
rwanie sr. spol
Ziehen
ból m. spol rwący

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Sie zog sich aus der Berufspolitik zurück und kandidierte für kein politisches Amt mehr.
de.wikipedia.org
Danach zog er sich in das Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Diese Ungeschicklichkeit ist weg, und obwohl die Finger bluten, zieht es sich hoch und kämpft weiter.
de.wikipedia.org
Es zieht jährlich zirka 20 Millionen Besucher an.
de.wikipedia.org
1994 zog er sich aus der Politik zurück.
de.wikipedia.org
Durch den Hebelarm und den Radeffekt wird das Heck dann zur Anlegestelle gezogen.
de.wikipedia.org
Daraus wurden Schritt für Schritt vorsichtige Schlussfolgerungen gezogen, die schließlich in ein Gesamtergebnis mündeten.
de.wikipedia.org
Er zog sich vorwiegend aus familiären Gründen für viele Jahre von der Bewegung zurück.
de.wikipedia.org
Die Geschütze wogen ca. drei Tonnen und konnten von je 16 Pferden gezogen werden.
de.wikipedia.org
Seine Karriere beendete er 1899 und zog sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"ziehen" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski