francosko » slovenski

détournement [detuʀnəmɑ͂] SAM. m. spol

1. détournement:

ugrabitev ž. spol letala

2. détournement (vol):

poneverba ž. spol

I . retourner [ʀ(ə)tuʀne] GLAG. preh. glag. +avoir

1. retourner viande, vêtement:

obračati [dov. obl. obrniti]

2. retourner situation:

4. retourner pog. maison, pièce:

II . retourner [ʀ(ə)tuʀne] GLAG. nepreh. glag. +être

2. retourner (aller de nouveau):

3. retourner (se remettre à):

III . retourner [ʀ(ə)tuʀne] GLAG. vpr +être

1. retourner (se tourner dans un autre sens):

2. retourner (tourner la tête):

3. retourner (prendre parti, un nouveau cours):

ornement [ɔʀnəmɑ͂] SAM. m. spol

1. ornement (chose décorative):

okrasek m. spol

2. ornement (décoration):

okras m. spol

étonnement [etɔnmɑ͂] SAM. m. spol

acharnement [aʃaʀnəmɑ͂] SAM. m. spol

gouvernement [guvɛʀnəmɑ͂] SAM. m. spol

1. gouvernement (régime):

vlada ž. spol

2. gouvernement (action):

couronnement [kuʀɔnmɑ͂] SAM. m. spol

abonnement [abɔnmɑ͂] SAM. m. spol

aucunement [okynmɑ͂] PRISL.

grognement [gʀɔɲmɑ͂] SAM. m. spol

entraînement [ɑ͂tʀɛnmɑ͂] SAM. m. spol

1. entraînement TEH.:

prenos m. spol

2. entraînement sport:

trening m. spol

certainement [sɛʀtɛnmɑ͂] PRISL.

1. certainement (selon toute apparence):

2. certainement (sans aucun doute):

éloignement [elwaɲmɑ͂] SAM. m. spol

raisonnement [ʀɛzɔnmɑ͂] SAM. m. spol (argumentation)

retentissement [ʀ(ə)tɑ͂tismɑ͂] SAM. m. spol

étourdissement [etuʀdismɑ͂] SAM. m. spol

I . retoucher [ʀ(ə)tuʃe] GLAG. preh. glag.

1. retoucher vêtement:

2. retoucher (être remboursé):

II . retoucher [ʀ(ə)tuʃe] GLAG. nepreh. glag. (toucher de nouveau)

rétablissement [ʀetablismɑ͂] SAM. m. spol

1. rétablissement (renouvellement):

2. rétablissement (guérison):

I . détourner [detuʀne] GLAG. preh. glag.

1. détourner (changer la direction de):

2. détourner regard:

3. détourner texte:

potvarjati [dov. obl. potvoriti]

4. détourner (distraire):

odvračati [dov. obl. odvrniti]

II . détourner [detuʀne] GLAG. vpr

finement [finmɑ͂] PRISL.

1. finement (délicatement):

2. finement agir:

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

francoščina
De plus, un arrêt automatique des moteurs est prévu si le retournement dure plus de 5 secondes.
fr.wikipedia.org
La journée n°19 est marquée par un nouveau retournement.
fr.wikipedia.org
Le film présente deux retournements finaux, présentés l'un après l'autre.
fr.wikipedia.org
Un aiguillage en croix permettant le retournement des trains avait initialement été posé dans cet espace, en raison d'un manque de place dans l'arrière-gare.
fr.wikipedia.org
Il semble que ce nouveau retournement de stratégie politique ait été incompréhensible pour ses propres amis.
fr.wikipedia.org
La position actuelle où ces étoiles quittent la séquence principale est appelé le point de retournement.
fr.wikipedia.org
Cependant, le retournement du marché du sucre en 1806 entraîne l'abandon d'un quart des plantations jamaicaines.
fr.wikipedia.org
Les retournements de situation sont nombreux et la victoire reste incertaine jusqu'au bout.
fr.wikipedia.org
Le retournement des luzernes n’entraîne pas de libération intempestive d’azote.
fr.wikipedia.org
Il s'agissait d'un retournement complet par rapport à ses positions antérieures car il s'était fortement opposé à un tel acte.
fr.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran English | Français | Slovenščina