poljsko » nemški

stras <rod. ‑u, mn. ‑y> [stras] SAM. m. spol

Strass m. spol

potraw <rod. ‑u, mn. ‑y> [potraf] SAM. m. spol AGR.

Grum[me]t sr. spol

I . otruć <‑uje> [otrutɕ] dov. obl. GLAG. preh. glag.

II . otruć <‑uje> [otrutɕ] dov. obl. GLAG. povr. glag.

arras <rod. ‑u, mn. ‑y> [arras] SAM. m. spol UM.

taras <rod. ‑u, mn. ‑y> [taras] SAM. m. spol

2. taras nav. v mn. GEOGR.:

Terrasse ž. spol
[Erd]stufen ž. spol mn.

trasa <rod. ‑sy, mn. ‑sy> [trasa] SAM. ž. spol

2. trasa (linia: autostrady):

Strecke ž. spol

otręby [otrembɨ] SAM.

otręby mn. < rod. mn. otrąb> <[lub ‑bów]> GASTR.:

Kleie ž. spol
Weizenkleie ž. spol
Haferkleie ž. spol

otrzeć [otʃetɕ]

otrzeć dov. obl. od ocierać

glej tudi ocierać

I . ocierać <‑ra; dov. obl. otrzeć> [otɕeratɕ] GLAG. preh. glag.

2. ocierać (ranić):

II . ocierać <‑ra; dov. obl. otrzeć> [otɕeratɕ] GLAG. povr. glag.

1. ocierać (osuszać się):

sich tož. abwischen

2. ocierać (dotykać się):

sich tož. berühren
sich tož. reiben

3. ocierać fig. (mieć kontakt):

etw daj. begegnen

I . otrząsać <‑sa> [otʃow̃satɕ], otrząsnąć [otʃow̃snoɲtɕ] dov. obl., otrząść [otʃow̃ɕtɕ] dov. obl. GLAG. preh. glag.

II . otrząsać <‑sa> [otʃow̃satɕ], otrząsnąć [otʃow̃snoɲtɕ] dov. obl., otrząść [otʃow̃ɕtɕ] dov. obl. GLAG. povr. glag.

1. otrząsać (strącać z siebie):

3. otrząsać samo v dov. obl. (wzdrygnąć się):

I . otrzepać [otʃepatɕ] dov. obl., otrzepywać [otʃepɨvatɕ] <‑puje> GLAG. preh. glag.

II . otrzepać [otʃepatɕ] dov. obl., otrzepywać [otʃepɨvatɕ] <‑puje> GLAG. povr. glag.

otrzymać [otʃɨmatɕ] dov. obl., otrzymywać [otʃɨmɨvatɕ] <‑muje> GLAG. preh. glag.

2. otrzymać (uzyskać z czegoś):

otrzaskany [otʃaskanɨ] PRID. pog.

trasat <rod. ‑a, mn. ‑sanci> [trasat] SAM. m. spol FINAN.

Trassat m. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski