nemško » poljski

retourni̱e̱ren* [retʊr​ˈniːrən] GLAG. preh. glag. avstr.

E̱rdinnere(s) <‑n, brez mn. > SAM. sr. spol

Florenti̱ner <‑s, ‑> SAM. m. spol

1. Florentiner GASTR.:

florentynka ž. spol

2. Florentiner (Strohhut):

Schreinere̱i̱ <‑, ‑en> SAM. ž. spol

Schreinerei → Tischlerei

glej tudi Tischlerei

Tischlere̱i̱ <‑, ‑en> SAM. ž. spol

Lạndesinnere(s) <‑n, brez mn. > SAM. sr. spol dekl wie prid.

Retino̱l <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol

retinol m. spol

retuschi̱e̱ren* [retʊ​ˈʃiːrən] GLAG. preh. glag.

retuschieren FOTO., TIPOGRAF. Foto
retuszować [dov. obl. wy‑]

retour [re​ˈtuːɐ̯] PRISL. REG, švic., avstr.

I . rẹtten [ˈrɛtən] GLAG. preh. glag.

2. retten (den Ausweg weisend):

zbawienna myśl ž. spol
droga ž. spol ratunku z narkomanii

Rẹtter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

ratownik(-iczka) m. spol (ž. spol)
wybawca(-czyni) m. spol (ž. spol) ur. jez.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski