poljsko » nemški

domierzać <‑rza; pret. ‑aj> [domjeʒatɕ], domierzyć [domjeʒɨtɕ] GLAG. preh. glag. dov. obl.

1. domierzać (zmierzyć):

2. domierzać (skończyć mierzenie):

domek <rod. ‑mku, mn. ‑mki> [domek] SAM. m. spol

2. domek pomanjš. od dom (miejsce zamieszkania)

Herr m. spol in seinem Haus sein

glej tudi dom

dom <rod. ‑u, mn. ‑y> [dom] SAM. m. spol

domena <rod. ‑ny, mn. ‑ny> [domena] SAM. ž. spol

1. domena brez mn. (główny zakres):

Domäne ž. spol
Fachgebiet sr. spol

2. domena FIZ.:

Domäne ž. spol
Bezirk m. spol

3. domena ZGOD.:

Domäne ž. spol
staatliches Landgut sr. spol

4. domena RAČ.:

Domäne ž. spol

domiar <rod. ‑u, mn. ‑y> [domjar] SAM. m. spol

domiar (podatek):

[Steuer]nachzahlung ž. spol
Nachveranlagung ž. spol

domator(ka) <rod. ‑a, mn. ‑orzy> [domator] SAM. m. spol(ž. spol)

Stubenhocker(in) m. spol (ž. spol) slabš. pog.

domeczek <rod. ‑czku, mn. ‑czki> [dometʃek] SAM. m. spol pog.

domeczek → domek

glej tudi domek

domek <rod. ‑mku, mn. ‑mki> [domek] SAM. m. spol

2. domek pomanjš. od dom (miejsce zamieszkania)

Herr m. spol in seinem Haus sein

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski