nemško » poljski

schạllen <schallt, schallte [o. scholl], geschallt> [ˈʃalən] GLAG. nepreh. glag.

schnạllen GLAG. preh. glag.

2. schnallen pog. (begreifen):

kapować pog.

schwẹllen1 <schwillt, schwoll, geschwollen> [ˈʃvɛlən] GLAG. nepreh. glag. +sein

schwellen MED.:

erschạllen <erschallt, erscholl [o. erschallte], erschollen [o. selten: erschallt]> GLAG. nepreh. glag. +sein ur. jez. (Gelächter, Stimme)

I . ạb|schnallen GLAG. nepreh. glag. pog.

1. abschnallen (geistig abschalten):

zramoleć pog.

2. abschnallen (fassungslos sein):

szczęka ž. spol ci opadnie! pog.

II . ạb|schnallen GLAG. preh. glag.

III . ạb|schnallen GLAG. povr. glag. (Gurt lösen)

I . ạn|schnallen GLAG. preh. glag.

1. anschnallen (unterschnallen):

przypinać [dov. obl. przypiąć]

II . ạn|schnallen GLAG. povr. glag. (im Auto, Flugzeug)

I . geschwọllen [gə​ˈʃvɔlən] GLAG. nepreh. glag.

geschwollen pp von schwellen

II . geschwọllen [gə​ˈʃvɔlən] PRID. slabš.

geschwollen Ausdrucksweise, Stil:

III . geschwọllen [gə​ˈʃvɔlən] PRISL. slabš.

geschwollen reden:

glej tudi schwellen , schwellen

schwẹllen2 [ˈʃvɛlən] GLAG. preh. glag.

1. schwellen ur. jez. (blähen):

nadymać [dov. obl. nadąć ]pog.
wydymać [dov. obl. wydąć]

2. schwellen švic. (weich kochen):

gotować [dov. obl. u‑] na miękko

schwẹllen1 <schwillt, schwoll, geschwollen> [ˈʃvɛlən] GLAG. nepreh. glag. +sein

schwellen MED.:

verschwọllen [fɛɐ̯​ˈʃvɔlən] PRID.

I . fẹst|schnallen GLAG. preh. glag.

II . fẹst|schnallen GLAG. povr. glag.

a̱u̱f|wallen [ˈaʊfvalən] GLAG. nepreh. glag. +sein

2. aufwallen ur. jez. (aufsteigen):

ogarniać [dov. obl. ogarnąć] kogoś

Re̱deschwall <‑[e]s, ‑e> SAM. m. spol mn. selten slabš.

Redeschwall → Redefluss

glej tudi Redefluss

Re̱deflusspren. pravopis <‑es, ‑flüsse> SAM. m. spol

Wọrtschwall <‑[e]s, ‑e> SAM. m. spol mn. selten slabš.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski