nemško » poljski

ha̱pern [ˈhaːpɐn] GLAG. brezos. pog.

1. hapern (fehlen):

es hapert an etw daj.

2. hapern (nicht gut klappen):

[u kogoś] szwankuje ortografia ž. spol /wymowa ž. spol pog.
[ona] jest słaba z matmy pog.

hu̱pen [ˈhuːpən] GLAG. nepreh. glag.

trąbić [dov. obl. za‑]
trąbienie sr. spol

Hạppen <‑s, ‑> [ˈhapən] SAM. m. spol

1. Happen pog. (Bissen, Kleinigkeit):

kęs m. spol
kąsek m. spol

2. Happen fig (Gewinn, Geschäft):

łakomy kąsek m. spol fig

kạppen [ˈkapən] GLAG. preh. glag.

1. kappen (durchtrennen):

przecinać [dov. obl. przeciąć]

Lạppen <‑s, ‑> [ˈlapən] SAM. m. spol

1. Lappen (Stofflappen, Putzlappen):

ścierka ž. spol
szmat[k]a ž. spol
zwiewać [dov. obl. zwiać] komuś pog.

2. Lappen pog. (Banknote):

papierek m. spol pog.

tạppen [ˈtapən] GLAG. nepreh. glag. +sein

Wạppen <‑s, ‑> [ˈvapən] SAM. sr. spol

I . pạppen [ˈpapən] GLAG. preh. glag. pog.

pappen Aufkleber:

przylepiać [dov. obl. przylepić]

rappen [ˈrɛpən] GLAG. nepreh. glag.

1. rappen (musizieren):

rapować pog.

2. rappen (tanzen):

Rappen <‑s, ‑> [ˈrapən] SAM. m. spol (schweizerische Währung)

centym m. spol
rapp m. spol

zạppen [ˈtsapən, ˈtsɛpən] GLAG. nepreh. glag. pog. TV

happy [ˈhɛpi] PRID. pog.

Ạlpen [ˈalpən] SAM. mn. GEO

Alpy mn.

III . do̱pen [ˈdoːpən] GLAG. povr. glag. ŠPORT

pu̱pen GLAG. nepreh. glag. pog.

pupen → pupsen

glej tudi pupsen

pu̱psen GLAG. nepreh. glag. pog.

Ty̱pen [ˈtyːpən] SAM.

Typen mn. od Typ, Type, Typus

glej tudi Typus , Type , Typ

Ty̱pus <‑, Typen> [ˈtyːpʊs, pl: ˈtyːpən] SAM. m. spol

typ m. spol

Ty̱pe <‑, ‑n> [ˈtyːpə] SAM. ž. spol

1. Type TIPOGRAF.:

czcionka ž. spol

2. Type pog. (Mensch):

typ m. spol pog.

Ty̱p <‑s, ‑en> [tyːp] SAM. m. spol

2. Typ (Modell: eines Autos):

Typ
model m. spol

3. Typ pog. (Kerl, Freund):

fajny gość pog.
... a co to za facio tam w rogu? pog.

4. Typ RAČ.:

Typ
typ m. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski