nemško » poljski

mạrkig PRID. ur. jez.

Backup <‑s, ‑s> [bɛk​ˈʔap] SAM. sr. spol RAČ.

Mạrke <‑, ‑n> [ˈmarkə] SAM. ž. spol

3. Marke (Essenmarke):

bon m. spol

4. Marke (Garderobenmarke):

numerek m. spol

5. Marke (Spielmarke):

żeton m. spol

6. Marke (Lebensmittelmarke):

kartka ž. spol [żywnościowa]

7. Marke (Dienstmarke):

odznaka ž. spol

8. Marke VOJ. (Erkennungsmarke):

znak m. spol rozpoznawczy

9. Marke (Pegelstand):

wskaźnik m. spol [poziomu wody]

10. Marke (Rekordmarke):

rekord m. spol

11. Marke pog. (seltsamer Mensch):

Mạrker <‑s, ‑[s]> [ˈmarkɐ] SAM. m. spol

1. Marker (Markierstift):

marker m. spol
zakreślacz m. spol

2. Marker BIOL.:

marker m. spol

3. Marker MED.:

marker m. spol

mạrsch [marʃ] MEDM.

1. marsch VOJ.:

2. marsch pog.:

[los,] marsch!
dalej! pog.

maro̱de [ma​ˈroːdə] PRID.

1. marode (heruntergekommen):

2. marode (moralisch verkommen):

3. marode (erschöpft):

marklos PRID.

Geslo uporabnika
marklos ur. jez.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Indem die Textelemente in Bezug auf ihren Inhalt mit einem Markup versehen werden, erfolgt eine logische und nicht darstellungsbezogene Strukturierung des Dokuments.
de.wikipedia.org
Dem Text wird durch Auszeichnungen (englisch markup) von Textteilen eine Struktur gegeben.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski