angleško » nemški

draft·ing [ˈdrɑ:ftɪŋ, am. angl. ˈdræ-] SAM. no pl GOSP., FINAN.

drafting
Verfassen sr. spol
drafting
Formulieren sr. spol

drafting SAM.

Geslo uporabnika
drafting ŠPORT

I . draft [drɑ:ft, am. angl. dræft] SAM.

1. draft (preliminary version):

Entwurf m. spol
švic. a. Brouillon m. spol
Konzept sr. spol
Vorentwurf m. spol

2. draft no pl esp am. angl. (military conscription):

Einberufung ž. spol
Einziehung ž. spol
Aufgebot sr. spol švic.
Aufgebot sr. spol švic.
Aufgebot sr. spol švic.

3. draft no pl esp am. angl. (conscripted persons):

4. draft esp brit. angl. GOSP., FINAN.:

Tratte ž. spol strok.
Bankwechsel m. spol
Banktratte ž. spol

5. draft am. angl. → draught

II . draft [drɑ:ft, am. angl. dræft] SAM. modifier

2. draft esp am. angl. (relating to military conscription):

Einberufungs-
Aufgebots- švic.
Stellungskommission ž. spol avstr.

III . draft [drɑ:ft, am. angl. dræft] GLAG. preh. glag.

3. draft ŠPORT, NAVT.:

glej tudi draught

I . draught, draft am. angl. usu [drɑ:ft, am. angl. dræft] SAM.

2. draught ur. jez. (act of drinking):

Zug m. spol kein pl
Schluck m. spol kein pl

3. draught FARM.:

Dosis ž. spol

5. draught (of ship):

Tiefgang m. spol kein pl

6. draught brit. angl., avstral. angl. (game):

Damespiel sr. spol

II . draught, draft am. angl. usu [drɑ:ft, am. angl. dræft] PRID. atribut., nesprem.

1. draught (in cask):

Fass-
Bier sr. spol vom Fass
Fassbier sr. spol

2. draught (used for pulling loads):

Zug-
Zugtier sr. spol

I . draught, draft am. angl. usu [drɑ:ft, am. angl. dræft] SAM.

2. draught ur. jez. (act of drinking):

Zug m. spol kein pl
Schluck m. spol kein pl

3. draught FARM.:

Dosis ž. spol

5. draught (of ship):

Tiefgang m. spol kein pl

6. draught brit. angl., avstral. angl. (game):

Damespiel sr. spol

II . draught, draft am. angl. usu [drɑ:ft, am. angl. dræft] PRID. atribut., nesprem.

1. draught (in cask):

Fass-
Bier sr. spol vom Fass
Fassbier sr. spol

2. draught (used for pulling loads):

Zug-
Zugtier sr. spol

draft SAM. OBDEL. TRANS.

Strokovno besedišče
Tratte ž. spol
gezogener Wechsel m. spol

ˈbank draft SAM. am. angl. FINAN.

ˈbank·er's draft SAM.

de·ˈmand draft SAM. GOSP., FINAN.

draft in GLAG. preh. glag. brit. angl.

ˈdraft dodg·er SAM. esp am. angl.

Wehrdienstverweigerer(-verweigerin) m. spol (ž. spol)
Drückeberger(in) m. spol (ž. spol) slabš.

bank draft SAM. OBDEL. TRANS.

Strokovno besedišče

draft budget SAM. DRŽ. VLAD. INSTITUT., JAV. FIN.

Strokovno besedišče

draft law SAM. EKON. ZAKON.

Strokovno besedišče

draft payment SAM. OBDEL. TRANS.

Strokovno besedišče

draft resolution SAM. EKON. ZAKON.

Strokovno besedišče

standard draft SAM. KONTROL.

Strokovno besedišče

principles underlying the design, principles underlying the draft INFRASTRUK.

Strokovno besedišče

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

In a visual arts context, local action became the model to pursue, replacing the all too authoritarian role of enlightened advocate typified by Jean Paul Sartre.

Although local intervention was far more consistent with aesthetic practice than the drafting of abstract pamphlets, it soon seemed inadequate for confronting the global problems of the 90s.

Drawing on a newly emerging discipline of cultural sciences and following the lead of scholars such as Edward Said and Susan Buck-Morss, artists have for some time been looking for new criteria as a basis for taking a stance and assuming public responsibility.

www.secession.at

Für die bildende Kunst wurde das Modell des lokal Agierenden maßgeblich, das die allzu autoritäre Rolle des aufgeklärten Fürsprechers à la Jean Paul Sartre ablöste.

Obwohl das lokale Intervenieren der ästhetischen Praxis weit mehr entsprach als das Verfassen abstrakter Pamphlete, schien es den globalen Problemen der Neunziger Jahre nicht mehr angemessen.

Angelehnt an eine sich neu bildende Disziplin der Kulturwissenschaften und Positionen wie etwa Edward Said oder Susan Buck-Morss folgend, begibt sich die Kunst seit einiger Zeit auf die Suche nach neuen Kriterien, mit denen sie Partei ergreifen und öffentliche Verantwortung übernehmen kann.

www.secession.at

The aim is for the ETH-Bibliothek to prepare a set of training courses and online materials.

In addition to the key bibliographic databases, other topics such as literature management and the drafting of reports and scientific texts are to be covered.

Description of the project

www.library.ethz.ch

Zielsetzung ist die Erstellung eines Angebotes an Schulungen und Online-Materialien durch die ETH-Bibliothek.

Neben den wichtigsten bibliographischen Datenbanken werden auch weitere Themen wie etwa Literaturverwaltung oder das Verfassen von Berichten und wissenschaftlichen Texten abgedeckt.

Beschreibung des Projektes

www.library.ethz.ch

Wherever this email address is used on the internet, the corresponding image is displayed.

This could be for example with a comment on a blog or the drafting of an explanation on Twick.it, or in the case of activities on Billomat.

The second step leads us further to www.gravatar.com, where a gravatar can be created.

www.billomat.com

Überall, wo im Internet diese E-Mail-Adresse verwendet wird, kann nun das entsprechende Bild angezeigt werden.

Dies kann beispielsweise beim Kommentieren in einem Blog, dem Verfassen einer Erklärung bei Twick.it oder eben bei Billomat-Aktionen der Fall sein.

Der zweite Schritt führt uns weiter zu www.gravatar.com, wo Gravatare angelegt werden können.

www.billomat.com

Tasks necessary for the smooth running of the abbey : formation of novices, studies, maintenance of the buildings and the grounds, sacristy, linen room, kitche …

The preaching of retreats and, in their prolongation, the drafting and mailing of the monthly newsletter.

Lucrative workshops to provide for the needs of the Abbey:

www.clairval.com

Ausbildung der Novizen, Studium, Unterhalt der Gebäude und des Parks, Sakristei, Wäscherei, Küche …

Das Predigen von Exerzitien und als deren Fortsetzung das Verfassen und Versenden des monatlichen Rundbriefes.

Werkstätten zum Gelderwerb für den Unterhalt der Abtei:

www.clairval.com

Event Filming, Event Reporting, Corporate Films, Image Films

Proofreading and drafting of texts for invitations, newsletters, canvassing

www.eventlokale.com

Event-Film, Event-Reportagen Firmenfilme, Imagefilme

Korrekturen und Verfassen von Texten für Einladungen, Newsletter, Kundenwerbung

www.eventlokale.com

Instruction is held in small groups of no more than 8 students and covers the following topics, among others :

• Reading and drafting of lectures and contracts • Preparing business meetings and speeches • Developing presentations and business reports

The school is also offering courses for company groups.

www.maltalingua.de

Der Unterricht findet in Minigruppen mit maximal 8 Teilnehmerns statt und behandelt u.a. folgende Bereiche :

• Lesen und Verfassen von Vorträgen und Verträgen • Ausarbeiten von Geschäftstreffen und Geschäftsvorträgen • Vorbereiten von Präsentationen und Geschäftsberichten

Weiterhin bietet die Schule Kurse für Geschäftsgruppen an und die Kurse können vollständig nach Ihren ( Themen- ) Wünschen gestaltet werden.

www.maltalingua.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文