nemško » poljski

Wạschlappen <‑s, ‑> SAM. m. spol

1. Waschlappen (Lappen):

ścierka ž. spol
myjka ž. spol

2. Waschlappen slabš. pog. (Feigling):

tchórz m. spol slabš.
niedołęga m. spol o ž. spol slabš. pog.

Schlạppe <‑, ‑n> [ˈʃlapə] SAM. ž. spol

I . schlạppen GLAG. nepreh. glag. pog.

1. schlappen +haben:

2. schlappen +haben (Schuhe):

zsuwać [dov. obl. zsunąć] się z pięt

3. schlappen +sein (nachlässig gehen):

człapać [dov. obl. po‑ ]pog.

II . schlạppen GLAG. preh. glag. pog.

Schlạppen <‑s, ‑> [ˈʃlapən] SAM. m. spol pog.

kapeć m. spol
papeć m. spol pog.

Dạchlast <‑, ‑en> SAM. ž. spol

1. Dachlast AVTO.:

bagażnik m. spol na dachu

2. Dachlast (Dachbelastung):

Dachlast TEH., a. AVTO.
obciążenie sr. spol dachu

Na̱chlasspren. pravopis <‑es, ‑e [o. Nachlässe]> [ˈnaːxlas] SAM., Na̱chlaßst. pravopis SAM. m. spol <‑sses, ‑sse [o. Nachlässe]>

2. Nachlass (nachgelassene Werke: eines Künstlers, Schriftstellers):

spuścizna ž. spol

4. Nachlass PRAVO:

umorzenie sr. spol
odpuszczenie sr. spol
darowanie sr. spol

Sạchlage <‑, brez mn. > SAM. ž. spol

stan m. spol rzeczy

Na̱chlassspaltungpren. pravopis <‑, brez mn. > SAM. ž. spol PRAVO

Dạchlatte <‑, ‑n> SAM. ž. spol

na̱ch|laden GLAG. nepreh. glag., preh. glag. irr

II . na̱ch|lassen GLAG. preh. glag. irr

1. nachlassen (lockern):

popuszczać [dov. obl. popuścić]
poluźniać [dov. obl. poluźnić]

Dạchlawine <‑, ‑n> SAM. ž. spol

Na̱chlassen <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol

na̱ch|laufen GLAG. nepreh. glag. irr +sein

1. nachlaufen (hinterherlaufen):

biec [dov. obl. po‑] za kimś

2. nachlaufen pog. (erobern wollen):

3. nachlaufen a. slabš. pog. (als Anhänger folgen):

podążać [dov. obl. podążyć]

4. nachlaufen:

wlewać [dov. obl. wlać] się [dodatkowo]

Bachlauf SAM.

Geslo uporabnika
Bachlauf <‑[e]s, Läufe> m. spol
bieg strumienia m. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski