poljsko » nemški

I . zatem [zatem] VEZ. ur. jez. (dlatego)

II . zatem [zatem] ČLEN. (więc)

zator <rod. ‑u, mn. ‑y> [zator] SAM. m. spol

1. zator (nieprzejezdność drogi):

[Verkehrs]stau m. spol

2. zator brez mn. MED.:

Embolie ž. spol

3. zator (nagromadzenie kry):

Eisstau m. spol

zataić [zataitɕ] dov. obl., zatajać [zatajatɕ] <‑ja> GLAG. preh. glag.

zatkać [zatkatɕ]

zatkać dov. obl. od zatykać

glej tudi zatykać

I . zatykać <‑ka> [zatɨkatɕ] GLAG. preh. glag.

1. zatykać < dov. obl. zatkać> <[lub zatknąć]> (zapychać czymś):

3. zatykać (utrudnić oddychanie):

II . zatykać <‑ka dov. obl. zatkać> [zatɨkatɕ] GLAG. povr. glag.

zatoka <rod. ‑ki, mn. ‑ki> [zatoka] SAM. ž. spol

1. zatoka (część morza,z jeziora):

Bucht ž. spol
der Persische Golf m. spol

2. zatoka nav. v mn. ANAT.:

Höhle ž. spol
Stirnhöhle ž. spol

3. zatoka (pobocze drogi):

Haltebucht ž. spol
Parkhafen m. spol

zatruć [zatrutɕ]

zatruć dov. obl. od zatruwać

glej tudi zatruwać

I . zatruwać <‑wa; dov. obl. zatruć> [zatruvatɕ] GLAG. preh. glag.

II . zatruwać <‑wa; dov. obl. zatruć> [zatruvatɕ] GLAG. povr. glag.

zatarg <rod. ‑u, mn. ‑i> [zatark] SAM. m. spol ur. jez.

I . zatłuc <‑ucze; pret ‑ukł> [zatwuts] GLAG. preh. glag. dov. obl.

II . zatłuc <‑ucze; pret ‑ukł> [zatwuts] GLAG. nepreh. glag. dov. obl.

III . zatłuc <‑ucze; pret ‑ukł> [zatwuts] GLAG. povr. glag. dov. obl.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski