angleško » slovenski

sig·nifi·cance [sɪgˈnɪfɪkən(t)s] SAM. no mn.

2. significance (meaning):

pomen m. spol

re·li·ance [rɪˈlaɪən(t)s] SAM. no mn.

de·fi·ance [dɪˈfaɪən(t)s] SAM. no mn.

I . dis·tance [ˈdɪstən(t)s] SAM.

1. distance (route):

razdalja ž. spol

3. distance no mn. (remoteness):

daljava ž. spol

II . dis·tance [ˈdɪstən(t)s] GLAG. preh. glag. to distance oneself

pit·tance [ˈpɪtən(t)s] SAM. usu ed. slabš.

al·li·ance [əˈlaɪən(t)s] SAM.

guid·ance [ˈgaɪdən(t)s] SAM. no mn.

in·stance [ˈɪn(t)stən(t)s] SAM.

1. instance (particular case):

primer m. spol

2. instance (example):

4. instance (request):

nui·sance [ˈnju:sən(t)s] SAM.

1. nuisance (pesterer, annoyance):

nadloga ž. spol
nevšečnost ž. spol
neprijetnost ž. spol

rid·dance [ˈrɪdən(t)s] SAM. no mn.

vari·ance [ˈveəriən(t)s] SAM.

2. variance no mn. (variation):

neskladnost ž. spol
razlika ž. spol

3. variance am. angl. PRAVO (special permission):

ap·pli·ance [əˈplaɪən(t)s] SAM.

1. appliance (for household):

(gospodinjski) aparat m. spol

3. appliance (fire engine):

avoid·ance [əˈvɔɪdən(t)s] SAM.

in·sig·nifi·cance [ˌɪnsɪgˈnɪfɪkən(t)s] SAM. no mn.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina