nemško » poljski

e̱i̱n|lenken GLAG. nepreh. glag.

1. einlenken (einbiegen):

skręcać [dov. obl. skręcić]

2. einlenken (sich versöhnlich zeigen):

iść [dov. obl. pójść] na ustępstwa

dịngen <dingt, dingte [o. selten: dang], gedungen [o. selten: gedingt]> GLAG. preh. glag. ur. jez.

dini̱e̱ren* [di​ˈniːrən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.

e̱i̱n|legen GLAG. preh. glag.

2. einlegen (die Gangschaltung betätigen):

włączać [dov. obl. włączyć]

4. einlegen (machen):

6. einlegen (einzahlen):

wpłacać [dov. obl. wpłacić]

7. einlegen (einarbeiten) Intarsien:

8. einlegen (in eine Form bringen):

układać [dov. obl. ułożyć]

E̱i̱nleger(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol) FINAN.

deponent m. spol
depozytor m. spol

I . e̱i̱n|lesen [ˈaɪnleːzən] GLAG. preh. glag. irr RAČ.

II . e̱i̱n|lesen [ˈaɪnleːzən] GLAG. povr. glag. irr

I . hịn|legen GLAG. preh. glag.

2. hinlegen (flach lagern):

układać [dov. obl. ułożyć]

3. hinlegen pog. (bezahlen):

II . hịn|legen GLAG. povr. glag.

1. hinlegen (sich schlafen legen):

kłaść [dov. obl. położyć] się

2. hinlegen pog. (hinfallen):

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski