nemško » poljski

hạngen [ˈhaŋən] GLAG. nepreh. glag. švic.

hangen → hängen

glej tudi hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] GLAG. preh. glag.

2. hängen (herunterhängen lassen):

opuszczać [dov. obl. opuścić] coś w coś

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] GLAG. povr. glag. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pog. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pog.

12. hängen:

I . hạndeln [ˈhandəln] GLAG. nepreh. glag.

1. handeln (einkaufen und verkaufen):

4. handeln (vorgehen, verfahren):

5. handeln (zum Thema haben):

II . hạndeln [ˈhandəln] GLAG. preh. glag.

2. handeln fig:

wchodzić w grę jako kandydat(ka) m. spol(ž. spol)

hạnteln [ˈhantəln] GLAG. nepreh. glag. ŠPORT

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pog. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pog.

12. hängen:

Hạndeln <‑s, brez mn. > [ˈhandəln] SAM. sr. spol

1. Handeln (Handeltreiben):

2. Handeln (Feilschen):

targowanie sr. spol się

4. Handeln (Vorgehen):

postępowanie sr. spol

hạ̈nseln [ˈhɛnzəln] GLAG. preh. glag.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski