nemško » poljski

I . kre̱u̱zen GLAG. preh. glag.

1. kreuzen BIOL. (beim Züchten):

krzyżować [dov. obl. s‑] coś [z czymś]

2. kreuzen (verschränken):

krzyżować [dov. obl. s‑]

3. kreuzen (überqueren):

przecinać [dov. obl. przeciąć]

II . kre̱u̱zen GLAG. nepreh. glag. +haben o sein

III . kre̱u̱zen GLAG. povr. glag. fig

1. kreuzen (sich überschneiden):

Kre̱u̱zer <‑s, ‑> [ˈkrɔɪtsɐ] SAM. m. spol

1. Kreuzer VOJ.:

krążownik m. spol

2. Kreuzer južnem., avstr., švic. ZGOD. (Münze):

grajcar m. spol

II . re̱i̱zen [ˈraɪtsən] GLAG. nepreh. glag.

1. reizen (herausfordern):

2. reizen SPIEL (beim Kartenspiel):

licytować [dov. obl. z‑]

glej tudi gereizt

I . gere̱i̱zt [gə​ˈraɪtst] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

gereizt pp von reizen

II . gere̱i̱zt [gə​ˈraɪtst] PRID. (verärgert)

III . gere̱i̱zt [gə​ˈraɪtst] PRISL. (nervös)

I . re̱u̱en [ˈrɔɪən] GLAG. preh. glag. ur. jez. (mit Reue erfüllen)

II . re̱u̱en [ˈrɔɪən] GLAG. brezos. ur. jez. (jdn ärgern)

I . re̱u̱ig [ˈrɔɪɪç] PRID. PRISL. ur. jez., re̱u̱mütig [ˈrɔɪmyːtɪç] PRID. a. šalj.

reuig Missetäter, Übeltäter, Sünder:

II . re̱u̱ig [ˈrɔɪɪç] PRID. PRISL. ur. jez., re̱u̱mütig [ˈrɔɪmyːtɪç] PRISL. a. šalj.

reuig gestehen, zurückkommen:

Re̱u̱se <‑, ‑n> [ˈrɔɪzə] SAM. ž. spol (Fischreuse)

więcierz m. spol

kre̱u̱z [krɔɪts] PRISL.

Re̱u̱e <‑, brez mn. > [ˈrɔɪə] SAM. ž. spol

skrucha ž. spol
Reue [über etw tož.]
żal m. spol [za coś]
tätige Reue PRAVO
czynny żal m. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski