nemško » poljski

drịn|stecken GLAG. nepreh. glag. pog.

1. drinstecken (in etwas stecken):

2. drinstecken (beschäftigt sein):

3. drinstecken (verwickelt sein):

e̱i̱n|stehen GLAG. nepreh. glag. irr +sein (sich verbürgen)

hịn|stehen GLAG. nepreh. glag. irr +sein južnem., švic., avstr.

hinstehen → hinstellen

glej tudi hinstellen

I . hịn|stellen GLAG. preh. glag.

1. hinstellen (hintun):

stawiać [dov. obl. postawić] coś [tam]

2. hinstellen (abstellen):

odstawiać [dov. obl. odstawić]

II . hịn|stellen GLAG. povr. glag.

2. hinstellen (sich bezeichnen):

mienić się kimś ur. jez.

We̱i̱nstein <‑[e]s, ‑e> SAM. m. spol

e̱i̱n|stecken GLAG. preh. glag.

2. einstecken slabš. pog. (für sich behalten):

zagarniać [dov. obl. zagarnąć]

3. einstecken pog. (einwerfen):

4. einstecken (hinnehmen, erleiden):

znosić [dov. obl. znieść]

5. einstecken (anschließen) Stecker:

wylewka ž. spol GRAD.
Estrich m. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski