nemško » poljski

Spira̱le <‑, ‑n> [ʃpi​ˈraːlə] SAM. ž. spol a. MED.

spirala ž. spol

I . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] GLAG. preh. glag.

2. spielen (darstellen):

grać [dov. obl. za‑]
odgrywać [dov. obl. odegrać]
co tu jest grane? fig pog.

II . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] GLAG. nepreh. glag.

2. spielen (spielen, darstellerisch tätig sein):

grać [dov. obl. za‑]

3. spielen (an einem Glücksspiel teilnehmen):

4. spielen (als Szenario haben):

7. spielen (nicht ernst nehmen):

9. spielen (herumspielen):

III . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] GLAG. povr. glag.

Jeru̱salem <‑s, brez mn. > [je​ˈruːzalɛm] SAM. sr. spol

Jeruzalem sr. spol ur. jez.
Jerozolima ž. spol

Methu̱salem <‑[s], ‑s> [me​ˈtuːzalɛm] SAM. m. spol

Mọslem (Mosli̱me) <‑s, ‑s; ‑, ‑n> [ˈmɔslɛm] SAM. m. spol (ž. spol)

muzułmanin(-anka) m. spol (ž. spol)

Spita̱l <‑s, Spitäler> [ʃpi​ˈtaːl, pl: ʃpi​ˈtɛːlɐ] SAM. sr. spol avstr., švic.

szpital m. spol

I . spịcken [ˈʃpɪkən] GLAG. preh. glag.

1. spicken GASTR.:

szpikować [dov. obl. na‑] coś czymś

3. spicken pog. (bestechen):

dać w łapę pog.

II . spịcken [ˈʃpɪkən] GLAG. nepreh. glag. REG pog. (abschreiben)

[bei [o. von] jdm] spicken
ściągać [dov. obl. ściągnąć] [od kogoś] pog.

Spi̱e̱ler(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

1. Spieler (jd, der an einem Spiel teilnimmt):

gracz m. spol

2. Spieler ŠPORT:

zawodnik(-iczka) m. spol (ž. spol)

3. Spieler THEAT:

aktor(ka) m. spol (ž. spol)

4. Spieler (Glücksspieler):

hazardzista(-tka) m. spol (ž. spol)

Spielsalon SAM.

Geslo uporabnika
Spielsalon m. spol IGRE
salon gier m. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski