nemško » poljski
Ogledujete si podobne rezultate: darum , darauf , Bedarf , dartun , daraus in Glarus

darụm [da​ˈrʊm, hinweisend: ˈdaːrʊm] PRISL.

1. darum (örtlich):

glej tudi um

I . ụm [ʊm] PREDL. +tož.

2. um (bei Zeitangaben):

Gla̱rus <‑es, brez mn. > [ˈglaːrʊs] SAM. sr. spol

Glarus m. spol

dara̱u̱s [da​ˈraʊs, hinweisend: ˈdaːraʊs] PRISL.

1. daraus (aus diesem Material):

z tego

2. daraus (aus diesem Gefäß):

da̱r|tun GLAG. preh. glag. irr ur. jez.

1. dartun → darlegen

2. dartun (deutlich machen):

pokazywać [dov. obl. pokazać]

glej tudi darlegen

Bedạrf <‑[e]s, brez mn. > [bə​ˈdarf] SAM. m. spol

2. Bedarf WIRTSCH (Nachfrage):

popyt m. spol

dara̱u̱f [da​ˈraʊf, hinweisend: ˈdaːraʊf] PRISL.

3. darauf (auf einen Bezugspunkt zurückführend):

nawiązywać [dov. obl. nawiązać] do tego[, że...]
opierać [dov. obl. oprzeć] się na tym, że...

glej tudi auf

II . a̱u̱f [aʊf] PREDL. +tož.

9. auf (in Trinksprüchen):

III . a̱u̱f [aʊf] PRISL.

2. auf VOJ. (aufsetzen):

4. auf pog. (aufgestanden):

być na nogach pog.

6. auf (hin und her):

IV . a̱u̱f [aʊf] VEZ. ur. jez. (damit)

auf dass ...
ażeby... ur. jez.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski