nemško » poljski

I . hịngerissen [ˈhɪngərɪsən] GLAG. preh. glag.

hingerissen pp von hinreißen

III . hịngerissen [ˈhɪngərɪsən] PRISL.

hingerissen lauschen, zuhören:

glej tudi hinreißen

I . gerịssen [gə​ˈrɪsən] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., povr. glag.

gerissen pp von reißen

II . gerịssen [gə​ˈrɪsən] PRID. pog. (schlau)

glej tudi reißen

I . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] GLAG. nepreh. glag. +sein

1. reißen:

drzeć [dov. obl. po‑] się

II . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] GLAG. preh. glag.

4. reißen (hineinreißen):

6. reißen ŠPORT (Leichtathletik):

rekord m. spol świata w rwaniu

7. reißen (töten):

wilki m. spol mn. rozszarpały owcę

III . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] GLAG. povr. glag.

1. reißen pog. (sich intensiv bemühen):

2. reißen (sich befreien):

wyrywać [dov. obl. wyrwać] się

I . ạbgerissen GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

abgerissen pp von abreißen

II . ạbgerissen PRID.

2. abgerissen (unzusammenhängend):

glej tudi abreißen

I . ạb|reißen GLAG. preh. glag. irr

1. abreißen (abtrennen):

odrywać [dov. obl. oderwać]
zrywać [dov. obl. zerwać]
zrywać [dov. obl. zerwać] coś [ze ściany]

2. abreißen (niederreißen):

burzyć [dov. obl. wy‑]

3. abreißen pog. (abnutzen):

zdzierać [dov. obl. zedrzeć]
niszczyć [dov. obl. z‑]

4. abreißen pog.:

odsiadywać [dov. obl. odsiedzieć ]pog.
odsługiwać [dov. obl. odsłużyć ]pog.

II . ạb|reißen GLAG. nepreh. glag. irr +sein

1. abreißen:

urywać [dov. obl. urwać] się
zrywać [dov. obl. zerwać] się

2. abreißen:

urywać [dov. obl. urwać] się

verrịssen GLAG. preh. glag.

verrissen pp von verreißen

glej tudi verreißen

verre̱i̱ßen* GLAG. preh. glag. irr

1. verreißen (hart kritisieren):

ostro krytykować [dov. obl. s‑]

2. verreißen REG pog. (zerreißen):

3. verreißen pog. Wagen:

I . zerrịssen [tsɛɐ̯​ˈrɪsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

zerrissen pp von zerreißen

II . zerrịssen [tsɛɐ̯​ˈrɪsən] PRID. fig

glej tudi zerreißen

I . zerre̱i̱ßen* GLAG. preh. glag. irr

2. zerreißen (durchreißen):

rozrywać [dov. obl. rozerwać]
zrywać [dov. obl. zerwać]

II . zerre̱i̱ßen* GLAG. nepreh. glag. irr +sein

I . vergẹssen <vergisst, vergaß, vergessen> [fɛɐ̯​ˈgɛsən] GLAG. preh. glag.

II . vergẹssen <vergisst, vergaß, vergessen> [fɛɐ̯​ˈgɛsən] GLAG. povr. glag.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Doch der bleibt hart, obwohl er innerlich zwischen Zorn und Mitleid hin- und hergerissen ist.
de.wikipedia.org
Sie ist hin- und hergerissen zwischen der Freude, endlich ihren Vater gefunden zu haben und dem Gedanken, dass er weiß, nervtötend und ein in der Werbung omnipräsenter Autohändler ist.
de.wikipedia.org
Er war zusehends zwischen seiner Rolle als Repräsentant der amerikanischen Regierung und der als kämpferischer Parteipolitiker der frankophilen Republikaner hin- und hergerissen.
de.wikipedia.org
Die stets auf eine saubere Dienstauffassung bestehende Juristin ist hin- und hergerissen zwischen Pflicht und Neigung.
de.wikipedia.org
Sie waren zwischen Hoffnung und Schicksalsergebenheit hin- und hergerissen.
de.wikipedia.org
Im Mittelpunkt stehen Menschen, die zwischen dem Pflichtgefühl, Schwachen zu helfen, und dem Verfolgen eigener Lebensentwürfe hin- und hergerissen sind.
de.wikipedia.org
Beide sind hin- und hergerissen zwischen Streitereien und Liebesgeständnissen.
de.wikipedia.org
Viele Irokesen, die von den beiden Kulturen hin- und hergerissen waren, nahmen die neue Religion dankbar an.
de.wikipedia.org
Hin und hergerissen sucht der entscheidungsschwache Mann zwischen zwei Frauen Ablenkung und Zerstreuung im Großstadttrubel.
de.wikipedia.org
Kritikpunkte waren im Einzelnen „der Wankelmut der Bürger, der Mangel an Sinn für die öffentlichen Angelegenheiten [und] die Neigung, von Stimmungen und Emotionen hin und hergerissen zu werden“.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "hergerissen" v drugih jezikih


Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski