nemško » poljski

I . pạssiv [ˈpasiːf] PRID.

II . pạssiv [ˈpasiːf] PRISL.

passé [pa​ˈseː] PRID. pog., passe̱e̱pren. pravopis PRID. pog.

Pạssiv <‑s, ‑e> [ˈpasiːf] SAM. sr. spol mn. selten LINGV.

strona ž. spol bierna

I . pạssen [ˈpasən] GLAG. nepreh. glag.

6. passen SPIEL:

[ich] passe!

7. passen ŠPORT:

podawać [dov. obl. podać] [piłkę]

II . pạssen [ˈpasən] GLAG. preh. glag. TEH.

II . passi̱e̱ren* [pa​ˈsiːrən] GLAG. preh. glag. +haben

2. passieren GASTR.:

przecierać [dov. obl. przetrzeć]
przetarte pomidory m. spol mn.

Passi̱va [pa​ˈsiːva] SAM. mn. FINAN.

Passio̱n <‑, ‑en> [pa​ˈsi̯oːn] SAM. ž. spol

2. Passion brez mn. REL.:

męka ž. spol Pańska

Passa̱ge <‑, ‑n> [pa​ˈsaːʒə] SAM. ž. spol

1. Passage (das Passieren):

przejście sr. spol
przejazd m. spol

2. Passage (Straße mit Geschäften):

pasaż m. spol [handlowy]

3. Passage (Überfahrt):

przejazd m. spol

4. Passage (Textabschnitt):

fragment m. spol

5. Passage MUS (schnelle Tonfolge):

pasaż m. spol

II . pạssend PRISL.

1. passend (entsprechend):

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski