nemško » angleški

I . ste·chen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçn̩] GLAG. nepreh. glag.

3. stechen (mit spitzem Gegenstand eindringen):

[mit etw daj.] durch etw tož./in etw tož. stechen

5. stechen KARTE:

[mit etw daj.] stechen

II . ste·chen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçn̩] GLAG. preh. glag.

1. stechen (durch etwas Spitzes verletzen):

jdn [mit etw daj.] stechen

2. stechen (pieksen):

sich tož. o daj. in etw tož. stechen

4. stechen KARTE:

etw [mit etw daj.] stechen

III . ste·chen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçn̩] GLAG. povr. glag.

IV . ste·chen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçn̩] GLAG. nepreh. glag. brezos. glag.

glej tudi Torf , Spargel , Auge

Torf <-[e]s, -e> [tɔrf] SAM. m. spol

Spar·gel <-s, -> [ˈʃpargl̩] SAM. m. spol BOT., GASTR.

Au·ge <-s, -n> [ˈaugə] SAM. sr. spol

2. Auge (Blick):

eye
get out of my sight [or pog. face] !
[die] Augen links/rechts! VOJ.

10. Auge NAVT. (Schlinge):

eye

11. Auge ELEK., RADIO:

fraza:

da blieb kein Auge trocken šalj. pog.
das Auge des Gesetzes šalj.
the [arm of the] law + ed./mn. glag.
to be wide-eyed [or brit. angl. a. pog. gobsmacked]
to keep one's eyes open [or pog. skinned] [or pog. peeled]
aus den Augen, aus dem Sinn preg.
out of sight, out of mind preg.
Augen zu und durch pog.
kein Auge zutun pog.

Ste·chen <-s, -> [ˈʃtɛçn̩] SAM. sr. spol

1. Stechen (stechender Schmerz):

2. Stechen (beim Reiten):

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

jdn sticht der Hafer pog.
sb has the wind up his tail brit. angl. pog.
es sticht [jdm [o. jdn]] in der Seite

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

"

Und er holte die schönste, und sie stach ihn in die Finger, als wachse der stärkste Rosendorf daran.

www.andersenstories.com

"

He plucked the best flower of the thistle, and pricked his finger in the process as much as if he had torn the blossom from the thorniest rose bush.

www.andersenstories.com

Und der junge Mann musste abermals über das Gitter steigen und den Distelkelch abschneiden.

Er stach ihn in die Finger, er hatte ihn ja "Gespenst" genannt.

www.andersenstories.com

Once again the young man had to climb the fence, and pluck the silvery shell of the thistle flower.

It pricked his fingers well, because he had called it a ghost.

www.andersenstories.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文