Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

allalbergo
gaps
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. manquer [mɑ̃ke] GLAG. preh. glag.
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
manquer plat, gâteau, photo
to botch pog.
expérience de laboratoire manquer sa vie
4. manquer (ne pas sanctionner) pog.:
II. manquer à GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
2. manquer à (ne pas respecter):
to fail in one's duty/honour brit. angl.
III. manquer de GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
manquer de expérience, pratique
the novel lacks humour brit. angl.
2. manquer de (toujours à la forme négative):
3. manquer de (faillir):
IV. manquer [mɑ̃ke] GLAG. nepreh. glag.
1. manquer (faire défaut):
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
V. manquer [mɑ̃ke] GLAG. brezos. glag.
VI. se manquer GLAG. povr. glag.
1. se manquer (soi-même):
2. se manquer (ne pas se voir):
I. manqué (manquée) [mɑ̃ke] GLAG. del. Pf.
manqué → manquer
II. manqué (manquée) [mɑ̃ke] PRID.
manqué (manquée) essai, tentative
manqué (manquée) rendez-vous, occasion
manqué (manquée) plat, gâteau
manqué (manquée) photo
manqué (manquée) roman, film
manqué (manquée) vie
III. manqué (manquée) [mɑ̃ke] PRID.
IV. manqué SAM. m. spol
manqué m. spol:
I. manquer [mɑ̃ke] GLAG. preh. glag.
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
manquer plat, gâteau, photo
to botch pog.
expérience de laboratoire manquer sa vie
4. manquer (ne pas sanctionner) pog.:
II. manquer à GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
2. manquer à (ne pas respecter):
to fail in one's duty/honour brit. angl.
III. manquer de GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
manquer de expérience, pratique
the novel lacks humour brit. angl.
2. manquer de (toujours à la forme négative):
3. manquer de (faillir):
IV. manquer [mɑ̃ke] GLAG. nepreh. glag.
1. manquer (faire défaut):
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
V. manquer [mɑ̃ke] GLAG. brezos. glag.
VI. se manquer GLAG. povr. glag.
1. se manquer (soi-même):
2. se manquer (ne pas se voir):
I. manque [mɑ̃k] SAM. m. spol
1. manque (insuffisance):
lack (de of)
shortage (de of)
quel manque de chance ou bol pog. ou pot pog.!
2. manque (lacune):
3. manque (privation):
être en (état de) manque drogué
4. manque TEKST. (de tissu, tapisserie):
5. manque IGRE (à la roulette):
II. à la manque PRID.
à la manque pog.:
III. manque [mɑ̃k]
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
manque m. spol (of de)
manque m. spol
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. manquer [mɑ̃ke] GLAG. preh. glag.
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
2. manquer (se venger):
3. manquer ( réussir):
manquer examen
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
manquer cours, école
fraza:
II. manquer [mɑ̃ke] GLAG. nepreh. glag.
1. manquer (être absent):
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn/qc manque de qn/qc
sb/sth is lacking sb/sth
tu ne manques pas de toupet!
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
5. manquer (ne pas respecter):
6. manquer (faillir):
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
fraza:
III. manquer [mɑ̃ke] GLAG. povr. glag.
1. manquer (rater son suicide):
2. manquer (ne pas se rencontrer):
manqué(e) [mɑ̃ke] PRID.
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
manqué(e) roman
manqué(e) photo
2. manqué postposé iron., šalj. pog.:
manque [mɑ̃k] SAM. m. spol
1. manque (carence):
2. manque mn. (lacunes):
3. manque (défauts):
4. manque (vide):
5. manque MED. (privation):
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
manque m. spol
manque m. spol
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. manquer [mɑ͂ke] GLAG. preh. glag.
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
2. manquer (se venger):
3. manquer ( réussir):
manquer examen
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
manquer cours, école
fraza:
II. manquer [mɑ͂ke] GLAG. nepreh. glag.
1. manquer (être absent):
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn manque de qc
sb is lacking sth
tu ne manques pas de toupet!
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
5. manquer (ne pas respecter):
6. manquer (faillir):
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
fraza:
III. manquer [mɑ͂ke] GLAG. povr. glag.
1. manquer (rater son suicide):
2. manquer (ne pas se rencontrer):
manque [mɑ͂k] SAM. m. spol
1. manque (carence):
2. manque mn. (lacunes):
3. manque (défauts):
4. manque (vide):
5. manque MED. (privation):
manqué(e) [mɑ͂ke] PRID.
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
manqué(e) roman
manqué(e) photo
2. manqué postposé iron., šalj. pog.:
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
manque m. spol
manque m. spol
Présent
jemanque
tumanques
il/elle/onmanque
nousmanquons
vousmanquez
ils/ellesmanquent
Imparfait
jemanquais
tumanquais
il/elle/onmanquait
nousmanquions
vousmanquiez
ils/ellesmanquaient
Passé simple
jemanquai
tumanquas
il/elle/onmanqua
nousmanquâmes
vousmanquâtes
ils/ellesmanquèrent
Futur simple
jemanquerai
tumanqueras
il/elle/onmanquera
nousmanquerons
vousmanquerez
ils/ellesmanqueront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Les attaques sont peu marquées et seul le souffle du siffleur limite la durée du son.
fr.wikipedia.org
Le principe est le même que lorsqu'on souffle sur le goulot d'une bouteille : l'air résonne dans la bouche.
fr.wikipedia.org
Un souffle d'air chaud (provenant d'une décapeuse thermique ou d'un sèche-cheveux).
fr.wikipedia.org
Les âmes individuelles sont faites du même feu ou souffle (igné) qui constitue l'âme de l'univers, identifiée à l'éther et à la divinité.
fr.wikipedia.org
Nos artistes apportent un regard nouveau, un nouveau souffle dépourvu de tout classicisme.
fr.wikipedia.org