Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

куча
mouth
Oxford-Hachette French Dictionary
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. bouche [buʃ] SAM. ž. spol
1. bouche (cavité buccale):
bouche
respirer par la bouche
ne parle pas la bouche pleine!
2. bouche (lèvre):
bouche
mouth, lips mn.
3. bouche (organe de la parole):
ouvrir la bouche
en avoir plein la bouche de qn/qc
il n'a que ce mot à la bouche
apprendre qc de la bouche de qn
to hear sth from sb
apprendre qc de la bouche même de qn
to hear sth from sb's own lips
passer/se transmettre de bouche à oreille nouvelle:
4. bouche (organe du goût):
c'est une fine bouche
5. bouche (personne):
bouche
6. bouche (de four, volcan):
bouche
II. bouches SAM. ž. spol mn.
mouth ed.
III. bouche [buʃ]
bouche d'aération
bouche de chaleur
bouche d'égout
bouche à feu ZGOD., VOJ.
bouche d'incendie
bouche de métro
tube entrance brit. angl.
bouche de métro
subway entrance am. angl.
IV. bouche [buʃ]
faire la fine bouche devant qc
garder qc pour la bonne bouche
vérité [veʀite] SAM. ž. spol
1. vérité (gén):
2. vérité (affirmation vraie):
3. vérité (authenticité):
4. vérité (nature profonde):
fraza:
la vérité sort de la bouche des enfants preg.
sept <mn. sept> [sɛt] PRID. nesprem. ZAIM. SAM. m. spol
pain [pɛ̃] SAM. m. spol
1. pain (aliment):
bread uncountable
le pain et le vin REL.
2. pain (miche):
3. pain GASTR.:
4. pain (bloc):
5. pain (coup):
pain sleng
pain sleng
sock pog.
to sock sb pog.
pain bénit REL.
pain de sucre GASTR., GEOL.
sugar loaf atribut. raba
le Pain de Sucre GEOGR.
fraza:
enlever ou ôter le pain de la bouche à qn
I. fendre [fɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
1. fendre (couper):
fendre bois
fendre pierre
fendre tissu
2. fendre (ouvrir):
fendre mur, pierre, vase
fendre crâne
to split [sth] open
3. fendre (déchirer) fig.:
4. fendre (traverser) pog.:
II. se fendre GLAG. povr. glag.
1. se fendre (se craqueler):
2. se fendre (se déchirer) fig.:
se fendre cœur:
3. se fendre (faire un effort financier):
se fendre pog.
to cough up pog.
se fendre pog.
to shell out pog.
se fendre de sourire, discours
se fendre de cadeau, brochure
se fendre de cadeau, brochure
to cough up pog.
4. se fendre ŠPORT (en escrime):
III. fendre [fɑ̃dʀ]
se fendre la pêche pog. ou poire pog. ou gueule sleng
EAU written okrajš.
EAU → Émirats
cul-de-poule <mn. culs-de-poule ou culs-de-poules> [kydpul] SAM. m. spol (récipient)
avoir la bouche en cul-de-poule
I. bouché (bouchée) [buʃe] GLAG. del. Pf.
bouché → boucher
II. bouché (bouchée) [buʃe] PRID.
1. bouché (obstrué):
bouché (bouchée) dobes. route, tuyau, accès, nez, artère
bouché (bouchée) fig. profession, secteur, discipline
2. bouché METEOROL.:
bouché (bouchée) ciel, temps
3. bouché (stupide):
bouché (bouchée) slabš.
thick pog.
4. bouché (en bouteille):
bouché (bouchée) vin, cidre
III. bouchée SAM. ž. spol
1. bouchée (contenu de la bouche):
2. bouchée GASTR.:
IV. bouché (bouchée) [buʃe]
I. boucher2 [buʃe] GLAG. preh. glag.
1. boucher (mettre un bouchon à):
boucher bouteille
2. boucher:
boucher (obstruer) tuyau, passage, aération, fenêtre, vue
boucher (en encrassant) gouttière, artère, pore
boucher (en comblant) trou, fente
boucher les trous dobes.
II. se boucher GLAG. povr. glag.
1. se boucher (se fermer):
se boucher le nez dobes.
2. se boucher (s'obstruer):
se boucher lavabo, WC:
se boucher vaisseaux, artères:
se boucher oreilles:
se boucher nez:
3. se boucher METEOROL.:
se boucher temps:
III. boucher2 [buʃe]
en boucher un coin à qn pog.
I. bouch|er1 (bouchère) [buʃe, ɛʀ] SAM. m. spol (ž. spol)
boucher (bouchère)
II. bouchère SAM. ž. spol
bouchère ž. spol (femme de boucher):
bouche-à-bouche <mn. bouche-à-bouche> [buʃabuʃ] SAM. m. spol
bouche-à-bouche
faire le bouche-à-bouche
bouche-trou <mn. bouche-trous> [buʃtʀu] SAM. m. spol
bouche-trou
jouer les bouche-trous
bouche-à-oreille <mn. bouche-à-oreille> [buʃaɔʀɛj] SAM. m. spol
le bouche-à-oreille
mise-en-bouche [mizãbuʃ] SAM. ž. spol
mise-en-bouche
I. bouch|er1 (bouchère) [buʃe, ɛʀ] SAM. m. spol (ž. spol)
boucher (bouchère)
II. bouchère SAM. ž. spol
bouchère ž. spol (femme de boucher):
I. boucher2 [buʃe] GLAG. preh. glag.
1. boucher (mettre un bouchon à):
boucher bouteille
2. boucher:
boucher (obstruer) tuyau, passage, aération, fenêtre, vue
boucher (en encrassant) gouttière, artère, pore
boucher (en comblant) trou, fente
boucher les trous dobes.
II. se boucher GLAG. povr. glag.
1. se boucher (se fermer):
se boucher le nez dobes.
2. se boucher (s'obstruer):
se boucher lavabo, WC:
se boucher vaisseaux, artères:
se boucher oreilles:
se boucher nez:
3. se boucher METEOROL.:
se boucher temps:
III. boucher2 [buʃe]
en boucher un coin à qn pog.
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bouche-à-bouche m. spol nesprem.
du bouche-à-bouche
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
bouche [buʃ] SAM. ž. spol
bouche (ouverture) a. ANAT., ZOOL., GEOGR.:
bouche
bouche de métro
metro [or subway am. angl.] entrance
fraza:
bouche bée
être une fine bouche
bouché(e) [buʃe] PRID.
1. bouché METEOROL.:
bouché(e) temps
bouché(e) ciel
2. bouché (sans avenir):
3. bouché pog. (idiot):
bouché(e) personne
bouche-à-bouche [buʃabuʃ] SAM. m. spol sans mn.
bouche-à-bouche
faire du bouche-à-bouche à qn
bouche-trou <bouche-trous> [buʃtʀu] SAM. m. spol
1. bouche-trou (personne):
bouche-trou
2. bouche-trou TV:
bouche-trou
I. boucher [buʃe] GLAG. preh. glag.
boucher bouteille
boucher trou, toilettes, évier
boucher trou, toilettes, évier
boucher fente
II. boucher [buʃe] GLAG. povr. glag.
se boucher évier
boucher (-ère) [buʃe, -ɛʀ] SAM. m., ž. spol a. slabš.
boucher (-ère)
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bouche-à-bouche m. spol
faire du bouche-à-bouche à qn
bouche à bouche nesprem.
bouche à bouche m. spol
bouche m. spol à bouche
bouche-trou m. spol
bouche ž. spol d'incendie
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
bouche [buʃ] SAM. ž. spol
bouche (ouverture) a. ANAT., ZOOL., GEOGR.:
bouche
bouche de métro
fraza:
bouche bée
être une fine bouche
bouché(e) [buʃe] PRID.
1. bouché METEOROL.:
bouché(e) temps
bouché(e) ciel
2. bouché (sans avenir):
3. bouché pog. (idiot):
bouché(e) personne
bouche-à-bouche [buʃabuʃ] SAM. m. spol sans mn.
bouche-à-bouche
faire du bouche-à-bouche à qn
bouche-trou <bouche-trous> [buʃtʀu] SAM. m. spol
1. bouche-trou (personne):
bouche-trou
2. bouche-trou TV:
bouche-trou
I. boucher [buʃe] GLAG. preh. glag.
boucher bouteille
boucher trou, toilettes, évier
boucher trou, toilettes, évier
boucher fente
II. boucher [buʃe] GLAG. povr. glag.
boucher se boucher évier:
boucher (-ère) [buʃe, -ɛʀ] SAM. m., ž. spol a. slabš.
boucher (-ère)
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bouche-à-bouche m. spol
faire du bouche-à-bouche à qn
bouche à bouche nesprem.
bouche à bouche m. spol
bouche à bouche m. spol
bouche-trou m. spol
bouche ž. spol d'incendie
Présent
jebouche
tubouches
il/elle/onbouche
nousbouchons
vousbouchez
ils/ellesbouchent
Imparfait
jebouchais
tubouchais
il/elle/onbouchait
nousbouchions
vousbouchiez
ils/ellesbouchaient
Passé simple
jebouchai
tubouchas
il/elle/onboucha
nousbouchâmes
vousbouchâtes
ils/ellesbouchèrent
Futur simple
jeboucherai
tuboucheras
il/elle/onbouchera
nousboucherons
vousboucherez
ils/ellesboucheront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Enfin, l'autre tente, la dernière des héros, est fendue en deux après que le capitaine éternue.
fr.wikipedia.org
La statue s'est fendue de haut en bas, mais est sinon en bon état.
fr.wikipedia.org
Ils peuvent être également utilisés, tels quels ou fendus dans le sens de la longueur, comme le gâteau dans la préparation d'un shortcake aux fraises.
fr.wikipedia.org
Une autre sorte de chignon a la forme d'une pêche fendue.
fr.wikipedia.org
Fendre le bois le long du fil (soit à bois debout) plutôt que de le scier a pour avantage de le rendre beaucoup plus résistant.
fr.wikipedia.org