nemško » poljski

Prevodi za „Öcken“ v slovarju nemško » poljski (Skoči na poljsko » nemški)

Pọcken [ˈpɔkən] SAM. mn. MED.

Sọcken <‑s, ‑> [ˈzɔkən] SAM. m. spol švic., avstr., južnem.

Socken → Socke

glej tudi Socke

Sọcke <‑, ‑n> [ˈzɔkə] SAM. ž. spol

skarpet[k]a ž. spol

bọcken GLAG. nepreh. glag.

1. bocken pog.:

upierać [dov. obl. uprzeć] się
stawać [dov. obl. stanąć] dęba pog.
opierać [dov. obl. oprzeć] się

2. bocken:

nawalać [dov. obl. nawalić ]pog.

họcken [ˈhɔkən] GLAG. nepreh. glag.

1. hocken +haben (kauern):

2. hocken +haben pog. (sitzen):

3. hocken +sein ŠPORT:

über etw tož. hocken

I . lọcken [ˈlɔkən] GLAG. preh. glag.

1. locken (kräuseln):

robić [dov. obl. z‑] sobie loki

II . lọcken [ˈlɔkən] GLAG. povr. glag.

glej tudi gelockt

rọcken [ˈrɔkən] GLAG. nepreh. glag.

1. rocken (spielen):

2. rocken (tanzen):

blọcken [ˈblɔkən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

stọcken [ˈʃtɔkən] GLAG. nepreh. glag.

2. stocken +haben (stammeln):

3. stocken +haben o sein južnem., avstr., švic.:

krzepnąć [dov. obl. s‑]
zsiadać [dov. obl. zsiąść] się
ścinać [dov. obl. ściąć] się

4. stocken +haben:

pleśnieć [dov. obl. s‑]
żółknąć [dov. obl. z‑ z‑]

I . trọcken [ˈtrɔkən] PRID.

1. trocken (nicht feucht, nicht fett):

2. trocken (nicht frisch):

czerstwy chleb m. spol

3. trocken (nicht lieblich):

4. trocken (nicht interessant, nüchtern):

nudna książka ž. spol

5. trocken (lakonisch):

6. trocken (kurz, hart):

7. trocken pog. (abstinent):

nie pić pog.

II . trọcken [ˈtrɔkən] PRISL.

1. trocken (nicht feucht):

2. trocken (langweilig):

3. trocken (lakonisch):

4. trocken (kurz):

5. trocken (mit einem elektrischen Rasierapparat):

I . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] GLAG. preh. glag.

II . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] GLAG. nepreh. glag. (gar werden)

piec [dov. obl. u‑] się

Bẹcken <‑s, ‑> [ˈbɛkən] SAM. sr. spol

1. Becken:

Becken a. ANAT.
miednica ž. spol
zagłębie sr. spol
niecka ž. spol

2. Becken:

zlewozmywak m. spol
umywalka ž. spol
basen m. spol

3. Becken meist mn. MUS:

talerze mn.
czynele mn.

I . dẹcken [ˈdɛkən] GLAG. preh. glag.

2. decken (auf etw legen):

3. decken (aufkommen für etw):

pokrywać [dov. obl. pokryć]
czek m. spol nie ma pokrycia

4. decken FINAN. (ausgleichen):

wyrównywać [dov. obl. wyrównać]

5. decken (verheimlichen):

6. decken ŠPORT:

kryć [dov. obl. po‑]

7. decken ZOOL. (begatten):

II . dẹcken [ˈdɛkən] GLAG. povr. glag.

2. decken MATH (Figuren):

I . dụcken [ˈdʊkən] GLAG. preh. glag. slabš. (demütigen)

II . dụcken [ˈdʊkən] GLAG. povr. glag.

1. ducken (sich beugen):

schylać [dov. obl. schylić] się

2. ducken (unterwürfig sein):

upokarzać [dov. obl. upokorzyć] się

fịcken [ˈfɪkən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag. vulg.

pieprzyć się [z kimś] vulg.

I . gụcken [ˈgʊkən] GLAG. nepreh. glag. pog.

2. gucken (hervorgucken):

II . gụcken [ˈgʊkən] GLAG. preh. glag. (etw ansehen)

I . jụcken [ˈjʊkən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

1. jucken (von einem Juckreiz befallen sein):

swędzi[e]ć [dov. obl. za‑]
swędzi mnie ręka ž. spol /głowa ž. spol
swędzi mnie noga ž. spol
sweter m. spol drapie

3. jucken pog. (kümmern):

to mnie nie rusza pog.
no dalej! pog.

II . jụcken [ˈjʊkən] GLAG. povr. glag. pog. (kratzen)

I . kịcken [ˈkɪkən] GLAG. nepreh. glag. pog. (Fußball spielen)

II . kịcken [ˈkɪkən] GLAG. preh. glag. pog. (schießen)

Kụ̈cken <‑s, ‑> [ˈkʏkən] SAM. sr. spol avstr.

Kücken → Küken

glej tudi Küken

Kü̱ken <‑s, ‑> [ˈkyːkən] SAM. sr. spol

pisklę sr. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski