Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Joggen
long dress
Oxford Spanish Dictionary
traje largo SAM. m. spol
Oxford Spanish Dictionary
I. largar GLAG. preh. glag.
1.1. largar NAVT.:
largar amarras/cabo
largar amarras/cabo
1.2. largar Río de la Plata (soltar, dejar caer):
to letgo
2.1. largar:
largar esp. Cono Sur pog. discurso/sermón
largar palabrota/insulto
largá la plata Río de la Plata pog.
2.2. largar Río de la Plata olor:
3. largar pog. (encajar):
to dump pog.
to unload pog.
4. largar pog. (despedir):
to givethe boot pog.
to sack brit. angl.
la novia lo largó Río de la Plata
5. largar pog. (de la cárcel):
to letout
6.1. largar ŠPORT:
largar Cono Sur Meh. pelota
6.2. largar ŠPORT:
largar Cono Sur Meh. carrera
II. largar GLAG. nepreh. glag.
1. largar Šp. sleng (hablar):
to yack pog.
to natter pog.
2. largar Andi:
largar ŠPORT, KONJ. ŠPORT
III. largarse GLAG. vpr
1. largarse pog. (irse):
to beat it pog.
to clear off pog.
I don't like the look of this, I'm taking off am. angl. pog.
I don't like the look of this, I'm off brit. angl. pog.
2. largarse Río de la Plata (saltar):
3. largarse:
largarse un pedo Río de la Plata pog.
to blow off pog.
largarse un pedo Río de la Plata pog.
to let off pog.
largarse un pedo Río de la Plata pog.
to fart sleng
4. largarse Cono Sur pog. (empezar):
to get going pog.
largarse a + infinit.
to start to +  infinit.
largarse a + infinit.
to start -ing
largo1 (larga) PRID.
1.1. largo:
largo (larga) camino/pasillo
largo (larga) pelo/uñas/piernas
largo (larga) falda/pantalones
1.2. largo en locs:
a lo largo cortar/partir
a lo largo cortar/partir
2. largo:
largo (larga) espera/viaje/visita
largo (larga) conferencia/novela
largo (larga) vocal/sílaba
ser más largo que un día sin pan o Río de la Plata que esperanza de pobre pog.
3. largo (en expresiones de cantidad):
plazo SAM. m. spol
1. plazo (de tiempo):
un objetivo a corto/largo/medio o Río de la Plata mediano plazo
2. plazo (mensualidad, cuota):
installment am. angl.
instalment brit. angl.
I bought it on hire purchase brit. angl.
alcance SAM. m. spol
1.1. alcance (de una persona):
1.2. alcance (de un arma, una emisora):
1.3. alcance (ámbito):
1.4. alcance en locs:
2. alcance FINAN.:
largo2 SAM. m. spol
1.1. largo (longitud):
1.2. largo (en costura):
1.3. largo (en natación):
lap am. angl.
length brit. angl.
2. largo GLAS.:
largo3 MEDM. pog. tb. ¡largo de aquí!
traje1 SAM. m. spol
1. traje (de dos, tres piezas):
2. traje (vestido de mujer):
3. traje GLED.:
4. traje (de un país, región):
traje2
traje → traer
I. traer GLAG. preh. glag.
1. traer (de un lugar a otro):
he got very good marks this month brit. angl.
me la trae floja Šp. vulg.
traerla con alg. Meh. pog.
to have it in for sb pog.
2. traer (ocasionar, causar):
tener a alg. a mal traer
to give sb a hard time pog.
3. traer (contener):
4.1. traer ropa/sombrero:
his flies are undone brit. angl.
4.2. traer (tener consigo):
II. traer GLAG. nepreh. glag.
III. traerse GLAG. vpr
1. traerse (enfático):
2. traerse pog. (tramar):
to be up to pog.
traérselas problema/asunto:
I. traer GLAG. preh. glag.
1. traer (de un lugar a otro):
he got very good marks this month brit. angl.
me la trae floja Šp. vulg.
traerla con alg. Meh. pog.
to have it in for sb pog.
2. traer (ocasionar, causar):
tener a alg. a mal traer
to give sb a hard time pog.
3. traer (contener):
4.1. traer ropa/sombrero:
his flies are undone brit. angl.
4.2. traer (tener consigo):
II. traer GLAG. nepreh. glag.
III. traerse GLAG. vpr
1. traerse (enfático):
2. traerse pog. (tramar):
to be up to pog.
traérselas problema/asunto:
mano a mano SAM. m. spol (corrida)
mano2 (mana) SAM. m. spol (ž. spol) lat. amer. excep. Cono Sur pog. (apelativo)
mano (mana)
buddy am. angl. pog.
mano (mana)
mate brit. angl. pog.
mano1 SAM. ž. spol
1.1. mano ANAT.:
dame la manito o Šp. Meh. manita
1.2. mano ZOOL.:
2. mano (posesión):
gen manos mn.
hands mn.
haré todo lo que esté en mis manos o Río de la Plata de mi mano
3. mano (en fútbol):
4. mano (del mortero):
5.1. mano (de papel):
5.2. mano (de plátanos):
6. mano (de pintura, cera, barniz):
7.1. mano IGRE (vuelta, juego):
7.2. mano IGRE (conjunto de cartas):
7.3. mano IGRE (jugador):
tener la mano Kolumb.
ganarle por la mano o Cono Sur de o la mano a alg. pog. César me ganó por la mano
8. mano en locs:
a mano lat. amer. (en paz)
a mano lat. amer. (en paz)
a la mano lat. amer.
hand atribut.
en mano lápiz/copa
llave en mano
agarrar o esp. Šp. coger a alg. con las manos en la masa
agarrarle o tomarle la mano a algo Cono Sur pog.
to get the hang of sth pog.
a mano alzada votación
a mano alzada dibujo
a mano alzada dibujar
a manos llenas gastar
on the sly pog.
caérsele la mano a alg. Meh. pog., slabš.
to be a fairy zastar., žalj.
correrle mano a alg. Čile vulg.
to touch o feel sb up pog.
de segunda mano información
echarle mano a alg. pog.
to lay o get one's hands on sb pog.
to grab sth
echarse/darse una mano de gato Cono Sur pog.
echarse/darse una mano de gato Cono Sur pog.
embarrar la mano a alg. Meh. pog. (sobornar con dinero)
to grease sb's palm pog.
estar/quedar a mano pog. lat. amer.
to be even o quits pog.
le cobré $1.000 — se te fue un poco la mano ¿no?
I charged him $1, 000 — that was a bit steep, wasn't it? pog.
to put one's hand in the till brit. angl.
meterle mano a alg. pog. (magrear, tocar)
to touch o feel sb up pog.
to collar sb pog.
ser mano ancha Argent.
to be good at sth
untarle la mano a alg. pog.
9.1. mano (lado):
9.2. mano DIRKAL.:
10. mano <manos mpl > (obreros):
hands mn.
v slovarju PONS
I. largar GLAG. preh. glag. g → gu
1. largar (soltar):
2. largar pog.:
3. largar pog. (discurso):
4. largar pog. (deshacerse de):
to unload sth on sb
5. largar (revelar):
II. largar GLAG. povr. glag. largarse
1. largar:
2. largar lat. amer. (comenzar):
III. largar GLAG. nepreh. glag. pog.
largo (-a) PRID.
1. largo (tamaño, duración):
largo (-a)
2. largo:
largo (-a) (mucho)
3. largo pog. (astuto):
largo (-a)
I. largo PRISL.
largo (en abundancia):
fraza:
II. largo SAM. m. spol (longitud)
traje SAM. m. spol
1. traje (vestidura):
2. traje (de hombre):
3. traje (de mujer):
4. traje (popular):
5. traje (de época):
I. traer irr GLAG. preh. glag.
1. traer:
to drag sb
me la trae floja vulg.
2. traer (ir a por):
3. traer (atraer):
4. traer (ocasionar):
5. traer (implicar):
6. traer (más adjetivo):
7. traer (más sustantivo):
8. traer (razones, ejemplos):
9. traer (más ‘a’):
II. traer irr GLAG. povr. glag. traerse
1. traer (llevar a cabo):
2. traer (vestirse):
3. traer (ser difícil, intenso):
v slovarju PONS
largo (-a) [ˈlar·ɣo, -a] PRID.
largo (-a)
I. largar <g → gu> [lar·ˈɣar] GLAG. preh. glag.
1. largar (soltar):
2. largar pog.:
3. largar pog. (discurso):
4. largar pog. (deshacerse de):
to unload sth on sb
II. largar <g → gu> [lar·ˈɣar] GLAG. povr. glag. largarse
1. largar:
2. largar lat. amer. (comenzar):
III. largar <g → gu> [lar·ˈɣar] GLAG. nepreh. glag. pog.
I. largo [ˈlar·ɣo] PRISL.
fraza:
II. largo [ˈlar·ɣo] SAM. m. spol
traje [ˈtra·xe] SAM. m. spol
1. traje (vestidura):
2. traje (de hombre):
3. traje (de mujer):
4. traje (popular):
5. traje (de época):
I. traer [tra·ˈer] irr GLAG. preh. glag.
1. traer:
to drag sb
me la trae floja vulg.
2. traer (ir a por):
3. traer (atraer):
4. traer (ocasionar):
5. traer (implicar):
6. traer (más adjetivo):
7. traer (más sustantivo):
8. traer (razones, ejemplos):
9. traer (más ‘aʼ):
II. traer [tra·ˈer] irr GLAG. povr. glag. traerse
1. traer (llevar a cabo):
2. traer (vestirse):
3. traer (ser difícil, intenso):
presente
yolargo
largas
él/ella/ustedlarga
nosotros/nosotraslargamos
vosotros/vosotraslargáis
ellos/ellas/ustedeslargan
imperfecto
yolargaba
largabas
él/ella/ustedlargaba
nosotros/nosotraslargábamos
vosotros/vosotraslargabais
ellos/ellas/ustedeslargaban
indefinido
yolargué
largaste
él/ella/ustedlargó
nosotros/nosotraslargamos
vosotros/vosotraslargasteis
ellos/ellas/ustedeslargaron
futuro
yolargaré
largarás
él/ella/ustedlargará
nosotros/nosotraslargaremos
vosotros/vosotraslargaréis
ellos/ellas/ustedeslargarán
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Colocá tu mano derecha sobre tu hombro izquierdo y relajá el derecho.
integracionneurocorporal.com
El individual es jugar y tratar de hacer las cosas bien en el club, que va de la mano con el grupal.
www.platensealoancho.com.ar
Pero no bien regresó a casa con su búcaro en la mano, sus dos hermanas se burlaron de ella y de su compra, tildándo la de derrochadora y de extravagante.
www.1001noches.co
El quinto se lesionó una mano de salida y tras ser devuelto, salió en su lugar un sobrero, jabonero, también del mismo hierro.
www.lamejortoros.com
Para calcular los vértices del prisma, necesitaremos echar mano de la trigonometría.
www.rastersoft.com