get off v italijanskem slovarju Oxford-Paravia

Prevodi za get off v slovarju angleščina»italijanščina

Prevodi za get off v slovarju angleščina»italijanščina

I.off [brit. angl. ɒf, am. angl. ɔf, ɑf] PREDL. Off is often found as the second element in verb combinations (fall off, run off etc.) and in offensive interjections (clear off etc.): for translations consult the appropriate verb entry (fall, run, clear etc.). - Off is used in certain expressions such as off limits, off piste etc.: translations for these will be found under the noun entry (limit, piste etc.). - For other uses of off, see this entry.

II.off [brit. angl. ɒf, am. angl. ɔf, ɑf] PRISL.

III.off [brit. angl. ɒf, am. angl. ɔf, ɑf] PRID.

IV.off [brit. angl. ɒf, am. angl. ɔf, ɑf] SAM. pog. (start)

V.off [brit. angl. ɒf, am. angl. ɔf, ɑf] MEDM.

I.get <forma in -ing getting, 1. pret. got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [brit. angl. ɡɛt, am. angl. ɡɛt] GLAG. preh. glag. This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive (I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel (I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own (she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become (I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments (get stuffed etc) where the appropriate entry would be stuff. - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices (arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see this entry.

II.get <forma in -ing getting, del. Pf. got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [brit. angl. ɡɛt, am. angl. ɡɛt] GLAG. nepreh. glag.

get along with you! brit. angl. pog.
get along with you! am. angl. pog.
get her! pog.
get him in that hat! pog.
to get it up pog.
to get one's in am. angl. pog.
to get with it pog.

get off v slovarju PONS

Prevodi za get off v slovarju angleščina»italijanščina

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

angleščina
We've got to get off fossil fuels, especially tar sand fossil fuel.
www.thespec.com
Oh get off your high horse and stop acting like you did nothing wrong.
www.kotaku.com.au
Those who have something to get off their chest are more likely to sidle up to the keyboard.
proof.nationalgeographic.com
The themes harp on the need to get off the grid and to return to a more innocent time.
venturebeat.com
We'll make sure we impose our will on our opponent, strike guys and get off the block and make plays.
en.wikipedia.org
You've got 24 seconds to introduce yourself, introduce the product, say something nice about it and get off gracefully.
en.wikipedia.org
A snail placed in a wire-mesh-bottom pen will keep crawling, trying to get off the wires and onto solid, more comfortable ground.
en.wikipedia.org
Get off your high horse and enjoy life.
eatocracy.cnn.com
It feels good to come to a new team and the most important thing is just to get off on the right foot.
www.metronews.ca
In other fantasy series, they get off mostly scot-free.
www.idigitaltimes.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski