francosko » nemški

versificateur (-trice) [vɛʀsifikatœʀ, -tʀis] SAM. m., ž. spol

versificateur (-trice)
Dichter(in) m. spol (ž. spol)
versificateur (-trice) slabš.
Versemacher(in) m. spol (ž. spol) pej

I . versifier [vɛʀsifje] GLAG. nepreh. glag.

II . versifier [vɛʀsifje] GLAG. preh. glag.

I . verser [vɛʀse] GLAG. preh. glag.

2. verser (faire couler):

4. verser VOJ. (affecter):

5. verser (ajouter):

II . verser [vɛʀse] GLAG. nepreh. glag.

2. verser (faire couler):

3. verser slabš. (se laisser aller à):

4. verser (s'orienter vers):

verseuse [vɛʀsøz] SAM. ž. spol

versus [vɛʀsys] PREDL.

verse [vɛʀs] SAM. ž. spol

verset [vɛʀsɛ] SAM. m. spol

1. verset:

Vers m. spol

2. verset (couplet):

Strophe ž. spol

versant [vɛʀsɑ͂] SAM. m. spol

1. versant (pente):

[Berg]hang m. spol
[Dach]schräge ž. spol
Nord-/Süd-/Ost-/Westhang
Nord-/Süd-/Ost-/Westwand ž. spol

2. versant (aspect):

Aspekt m. spol
Seite ž. spol

verseur (-euse) [vɛʀsœʀ, -øz] PRID.

suçoter [sysɔte] GLAG. preh. glag.

I . chuchoter [ʃyʃɔte] GLAG. nepreh. glag.

2. chuchoter (bruire) vent:

säuseln ur. jez.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina