nemško » poljski

Statu̱r <‑, ‑en> [ʃta​ˈtuːɐ̯] SAM. ž. spol mn. selten

Sta̱dium <‑s, Stadien> [ˈʃtaːdi̯ʊm] SAM. sr. spol a. MED.

Stạdt <‑, Städte> [ʃtat, pl: ˈʃtɛ(ː)tə] SAM. ž. spol

2. Stadt (Stadtverwaltung):

Sta̱del <‑s, ‑ [o. CH: Städel] [o. A: Stadeln]> [ˈʃtaːdəl] SAM. m. spol

stodoła ž. spol

städt.

städt. Abk. von städtisch

glej tudi städtisch

I . stä̱dtisch [ˈʃtɛ(ː)tɪʃ] PRID. (kommunal, urban, nicht ländlich)

II . stä̱dtisch [ˈʃtɛ(ː)tɪʃ] PRISL.

sta̱ch [ʃtaːx] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., povr. glag., brezos.

stach pret. von stechen

glej tudi stechen

I . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] GLAG. nepreh. glag.

2. stechen (hineinstechen):

4. stechen SPIEL (an sich bringen):

5. stechen (übergehen):

kolor m. spol wpada w czerwony

II . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] GLAG. preh. glag.

2. stechen (hineinstechen):

5. stechen (ausstechen):

6. stechen (schmerzen):

III . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] GLAG. povr. glag.

IV . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] GLAG. brezos.

sta̱hl [ʃtaːl] GLAG. preh. glag., povr. glag.

stahl pret. von stehlen

glej tudi stehlen

I . ste̱hlen <stiehlt, stahl, gestohlen> [ˈʃteːlən] GLAG. preh. glag.

II . ste̱hlen <stiehlt, stahl, gestohlen> [ˈʃteːlən] GLAG. povr. glag.

2. stehlen (sich drücken vor):

wymigiwać [dov. obl. wymigać] się od

stạnd [ʃtant] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., povr. glag.

stand pret. von stehen

glej tudi stehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] GLAG. nepreh. glag. +haben o južnem., avstr., CH: sein

10. stehen FINAN.:

akcje ž. spol mn. dobrze stoją
ile kosztuje funt m. spol ?

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

16. stehen (sich anlassen):

duże/nikłe szanse ž. spol mn.
sprawa ž. spol kiepsko wygląda pog.
sprawy ž. spol mn. nie mają się dobrze

17. stehen (stecken):

18. stehen pog. (gut finden):

21. stehen fig (in der Rangordnung):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] GLAG. preh. glag.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] GLAG. povr. glag.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] GLAG. brezos.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? pog.
co słychać? pog.
[wie gehts,] wie stehts? pog.
jak leci? pog.
wie steht es bei euch? pog.
co u was? pog.

stạnk [ʃtaŋk] GLAG. nepreh. glag.

stank pret. von stinken

glej tudi stinken

stịnken <stinkt, stank, gestunken> [ˈʃtɪŋkən] GLAG. nepreh. glag.

1. stinken (einen unangenehmen Geruch aussondern):

2. stinken pog. (verdächtig sein):

to podejrzana sprawa ž. spol

3. stinken pog. (zuwider sein):

śmierdzi mi to! pog.
mam ciebie dosyć! pog.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski