nemško » poljski

Bịnde <‑, ‑n> [ˈbɪndə] SAM. ž. spol

2. Binde (Monatsbinde):

podpaska ž. spol

3. Binde (Armbinde):

opaska ž. spol

4. Binde (Augenbinde):

przepaska ž. spol

fraza:

wypić [lub golnąć šalj. ] sobie jednego pog.

I . indẹs [ɪn​ˈdɛs] PRISL. VEZ. ur. jez., indẹssen [ɪn​ˈdɛsən] PRISL. ur. jez.

1. indes (inzwischen):

II . indẹs [ɪn​ˈdɛs] PRISL. VEZ. ur. jez., indẹssen [ɪn​ˈdɛsən] VEZ. ur. jez. (während, wohingegen)

Lịnde <‑, ‑n> [ˈlɪndə] SAM. ž. spol

1. Linde BOT.:

lipa ž. spol

2. Linde (Holz):

drewno sr. spol lipowe

Rịnde <‑, ‑n> [ˈrɪndə] SAM. ž. spol

1. Rinde (Baumrinde):

kora ž. spol

2. Rinde (Brotrinde):

skórka ž. spol

3. Rinde (Käserinde):

wosk m. spol

Wịnde <‑, ‑n> [ˈvɪndə] SAM. ž. spol

1. Winde TEH.:

podnośnik m. spol
wciągarka ž. spol

2. Winde BOT.:

powój m. spol

Bịnder <‑s, ‑> SAM. m. spol

1. Binder → Bindemittel

2. Binder RAČ.:

konsolidator m. spol

glej tudi Bindemittel

Bịndemittel <‑s, ‑> SAM. sr. spol TEH.

I . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. preh. glag.

5. binden (herstellen):

7. binden (eine Gefühlsbindung schaffen):

9. binden (anlegen):

10. binden (mit einem Einband versehen):

oprawiać [dov. obl. oprawić]

II . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. nepreh. glag.

III . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. povr. glag.

1. binden (eine Beziehung eingehen):

wiązać [dov. obl. z‑] się [z kimś] fig

2. binden (sich verpflichten):

glej tudi gebunden

I . gebụnden [gə​ˈbʊndən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gebunden pp von binden

II . gebụnden [gə​ˈbʊndən] PRID.

1. gebunden (kontrolliert):

3. gebunden (mit festem Rücken und Decke versehen):

4. gebunden (in Versen):

Blịnde(r) <‑n, ‑n; ‑n, ‑n> SAM. mf dekl wie prid.

niewidomy(-a) m. spol (ž. spol)

II . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] GLAG. nepreh. glag.

2. finden (meinen):

finden, [dass ...]
uważać, [że...]

III . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] GLAG. povr. glag.

2. finden (sich ausfindig machen lassen):

Fịnder(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

znalazca(-czyni) m. spol (ž. spol)

Wịndei <‑[e]s, ‑er> [ˈvɪntʔaɪ] SAM. sr. spol

1. Windei (unbefruchtetes Ei):

2. Windei (schalenloses Ei):

jajo sr. spol bez skorupki

3. Windei (Reinfall):

sein Plan war ein Windei fig, slabš.
jego plan m. spol był do niczego pog.

Wịndel <‑, ‑n> [ˈvɪndəl] SAM. ž. spol

pielucha ž. spol
pieluszka ž. spol

I . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. winden Kranz:

3. winden (wegnehmen):

wyrywać [dov. obl. wyrwać]

II . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] GLAG. povr. glag.

3. winden (sich krümmen):

Spịndel <‑, ‑n> [ˈʃpɪndəl] SAM. ž. spol

1. Spindel a. TEH. (eines Spinnrads):

wrzeciono sr. spol

2. Spindel ARHIT.:

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski