nemško » poljski

umschlọssen GLAG. preh. glag.

umschlossen pp von umschließen

glej tudi umschließen

umschli̱e̱ßen* [ʊm​ˈʃliːsən] GLAG. preh. glag. irr

1. umschließen:

2. umschließen (umarmen):

erschlọssen GLAG. preh. glag., povr. glag.

erschlossen pp von erschließen

glej tudi erschließen

II . erschli̱e̱ßen* GLAG. povr. glag. irr

1. erschließen ur. jez.:

otwierać [dov. obl. otworzyć] się
rozkwitać [dov. obl. rozkwitnąć]

2. erschließen (verständlich werden):

3. erschließen ur. jez. (Person):

otworzyć się ur. jez.

I . geschlọssen [gə​ˈʃlɔsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

geschlossen pp von schließen

II . geschlọssen [gə​ˈʃlɔsən] PRID.

3. geschlossen LINGV.:

glej tudi schließen

I . schli̱e̱ßen <schließt, schloss, geschlossen> [ˈʃliːsən] GLAG. preh. glag.

4. schließen (ausfüllen):

wypełniać [dov. obl. wypełnić]

5. schließen (schlussfolgern):

6. schließen ELEK. (anschließen):

II . schli̱e̱ßen <schließt, schloss, geschlossen> [ˈʃliːsən] GLAG. nepreh. glag.

1. schließen (das Schloss betätigen):

zamykać [dov. obl. zamknąć]
klucz m. spol zamyka dobrze

2. schließen:

kończyć [dov. obl. za‑] się

III . schli̱e̱ßen <schließt, schloss, geschlossen> [ˈʃliːsən] GLAG. povr. glag.

1. schließen (geschlossen werden):

zamykać [dov. obl. zamknąć] się
i koło sr. spol się zamyka

2. schließen (sich anschließen):

Schlọsser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈʃlɔsɐ] SAM. m. spol(ž. spol)

ślusarz m. spol

I . entschlọssen [ɛnt​ˈʃlɔsən] GLAG. povr. glag.

entschlossen pp von entschließen

III . entschlọssen [ɛnt​ˈʃlɔsən] PRISL.

entschlossen handeln:

glej tudi entschließen

I . verschlọssen [fɛɐ̯​ˈʃlɔsən] GLAG. preh. glag., povr. glag.

verschlossen pp von verschließen

II . verschlọssen [fɛɐ̯​ˈʃlɔsən] PRID.

1. verschlossen (zurückhaltend):

2. verschlossen (unverständlich):

3. verschlossen (geschlossen):

glej tudi verschließen

Schlọsserin <‑, ‑nen> SAM. ž. spol

Schlosserin → Schlosser

glej tudi Schlosser

Schlọsser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈʃlɔsɐ] SAM. m. spol(ž. spol)

ślusarz m. spol

Schlọsshundpren. pravopis <‑[e]s, ‑e> SAM. m. spol

Schlọssparkpren. pravopis <‑s, ‑s [o. ‑e]> SAM. m. spol

schlọttern [ˈʃlɔtɐn] GLAG. nepreh. glag.

Bau̱schlosser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

Schlossere̱i̱ <‑, ‑en> [ʃlɔsə​ˈraɪ] SAM. ž. spol

Schlọssherrpren. pravopis(in) <‑[e]n, ‑en; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

właściciel(ka) m. spol(ž. spol) zamku
pan(i) m. spol(ž. spol) zamku

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski