nemško » francoski

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SAM. m. spol

1. Schlag (Hieb):

coup m. spol

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit m. spol [de choc]
coup m. spol

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup m. spol dur

4. Schlag pog. (Art, Typ):

genre m. spol
être à mettre dans le même sac slabš. pog.

5. Schlag (Stromschlag):

électrocution ž. spol

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier m. spol

7. Schlag DIAL pog. (Portion):

louche ž. spol

8. Schlag GASTR. avstr.:

crème ž. spol fouettée
[crème ž. spol ] chantilly ž. spol

9. Schlag (Wagentür):

portière ž. spol

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. preh. glag. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

7. schlagen GLAS.:

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ur. jez. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

fraza:

ehe ich mich schlagen lasse! šalj. pog.
je me laisserais bien tenter ! šalj. pog.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw tož./auf etw tož./gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein pog. (ähneln):

tenir de qn pog.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. povr. glag.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SAM. m. spol

K.-o.-Schlag
coup m. spol décisif (provoquant un K.-O.)

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina