nemško » poljski

Lạndadel <‑s, brez mn. > SAM. m. spol ZGOD.

sa̱u̱dụmm [ˈzaʊ​ˈdʊm] PRID. pog.

głupi jak but m. spol slabš. pog.

Ha̱des <‑, brez mn. > [ˈhaːdɛs] SAM. m. spol LIT.

Hades m. spol

Gọldader <‑, ‑n> SAM. ž. spol

I . sa̱u̱ber [ˈzaʊbɐ] PRID.

1. sauber (rein):

3. sauber ÖKOL (unkontaminiert):

4. sauber (anständig):

bleib sauber! šalj. pog.
niezłe ziółko sr. spol z ciebie! iron. pog.

5. sauber pog. (vernünftig):

I . sa̱u̱er [ˈzaʊɐ] PRID.

1. sauer (nicht süß):

2. sauer (geronnen):

kwaśnieć [dov. obl. s‑]
kwaśna śmietana ž. spol

3. sauer (in Essig eingelegt):

w occie
kisić [dov. obl. za‑] coś

4. sauer KEM.:

kwaśny deszcz m. spol

II . sa̱u̱er [ˈzaʊɐ] PRISL.

2. sauer pog. (verärgert):

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. preh. glag.

1. saufen (Tier):

pić [dov. obl. wy‑] łapczywie
chłeptać [dov. obl. wy‑]

2. saufen pog. Mensch:

żłopać a. slabš. pog.
iść [dov. obl. pojść] się nachlać slabš. pog.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. nepreh. glag.

1. saufen (Tier):

żłopać pog.

2. saufen pog. (Alkoholiker sein):

chlać pog.
chlać jak świnia ž. spol vulg.

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [dov. obl. wessać]
wysysać [dov. obl. wyssać]
wciągać [dov. obl. wciągnąć]
komar m. spol ssie krew

2. saugen (aufsaugen):

pić [dov. obl. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. povr. glag.

1. saugen (eingesaugt werden):

wino sr. spol wsiąka w materiał
Laudes mn. REL.
jutrznia ž. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski