nemško » poljski

II . bịsschenpren. pravopis [ˈbɪsçən] ZAIM. SAM. inv, bịßchenst. pravopis SAM. sr. spol klein geschrieben

fọrschen [ˈfɔrʃən] GLAG. nepreh. glag.

2. forschen (suchen):

Grọschen <‑s, ‑> [ˈgrɔʃən] SAM. m. spol

1. Groschen (die kleinste Währungseinheit in Österreich):

grosz m. spol

2. Groschen pog. ZGOD. (Zehnpfennigstück):

w końcu zajarzyła iron. pog.

3. Groschen slabš. pog. (wenig Geld):

parę groszy pog.

Stö̱vchen <‑s, ‑> [ˈʃtøːfçən] SAM. sr. spol (für Tee-, Kaffeekanne)

II . bau̱schen [ˈbaʊʃən] GLAG. preh. glag.

1. bauschen (blähen):

wydymać [dov. obl. wydąć]
nadymać [dov. obl. nadąć ]pog.
wiatr m. spol dął w żagle

drẹschen <drischt, drosch, gedroschen> [ˈdrɛʃən] GLAG. preh. glag.

1. dreschen (Hülsen lösen):

młócić [dov. obl. wy‑]

2. dreschen pog. (prügeln):

fạ̈lschen [ˈfɛlʃən] GLAG. preh. glag.

Gla̱s3 <‑es, ‑en> [glaːs] SAM. sr. spol NAVT.

Gla̱s2 <‑es, Gläser> [glaːs, pl: ˈglɛːzɐ] SAM. sr. spol

1. Glas (Trinkgefäß):

szklanka ž. spol
kieliszek m. spol
upić się pog.

2. Glas (Fernglas, Opernglas):

lornetka ž. spol

3. Glas (Brillenglas):

4. Glas:

słoik m. spol z pokrywką
słoik m. spol

Gla̱s1 <‑es, brez mn. > [glaːs] SAM. sr. spol (Material)

Hänschen <‑s, ‑> [ˈhɛnsçən] SAM. sr. spol

Hänschen pomanjševalnica od Hans

Jaś m. spol

glej tudi Hans

Hạns <‑, Hänse> [hans] SAM. m. spol

Hans (Name):

Jan m. spol

fraza:

der blanke Hans ur. jez.
szczęściarz m. spol pog.

Hä̱u̱schen <‑s, ‑> [ˈhɔɪsçən] SAM. sr. spol

Häuschen pomanjševalnica od Haus

domek m. spol

glej tudi Haus

Ha̱u̱s <‑es, Häuser> [haʊs, pl: ˈhɔɪzɐ] SAM. sr. spol

3. Haus (Dynastie):

dom m. spol
ród m. spol

4. Haus ur. jez. (Firma):

firma ž. spol
koncern m. spol

5. Haus (Schneckenhaus):

skorupa ž. spol

6. Haus pog. (Mensch, Freund):

na, altes Haus! pog.

7. Haus THEAT (gesamtes Theaterpublikum):

publiczność ž. spol

8. Haus (Gebäude zu bestimmtem Zweck):

mała/duża scena ž. spol
das Haus des Herrn REL.
dom m. spol Boży

I . hụtschen GLAG. nepreh. glag. avstr. (schaukeln)

II . hụtschen GLAG. povr. glag. avstr. pog. (weggehen)

la̱tschen [ˈlaːtʃən] GLAG. nepreh. glag. +sein pog.

2. latschen (rücksichtslos trampeln):

La̱tschen <‑s, ‑> [ˈlaːtʃən] SAM. m. spol meist mn. pog.

Latschen (ausgetretener Schuh):

papeć m. spol pog.
kapeć m. spol pog.

la̱u̱schen [ˈlaʊʃən] GLAG. nepreh. glag.

1. lauschen (heimlich zuhören):

Li̱e̱schen <‑s, ‑> [ˈliːsçən] SAM. sr. spol pog.

I . lụtschen [ˈlʊtʃən] GLAG. preh. glag.

II . lụtschen [ˈlʊtʃən] GLAG. nepreh. glag.

Mä̱u̱schen <‑s, ‑> [ˈmɔɪsçən] SAM. sr. spol

Mäuschen pomanjševalnica od Maus

myszka ž. spol

glej tudi Maus

Ma̱u̱s <‑, Mäuse> [maʊs, pl: ˈmɔɪzə] SAM. ž. spol

2. Maus pog. (Mädchen):

myszka ž. spol pog.
eine graue Maus sein slabš. pog.
być szarą myszką slabš. pog.

3. Maus pog. (Kosewort):

[ty] moja [słodka] myszko! pog.

4. Maus mn. pog. (Geld):

szmal m. spol pog.

I . pạnschen [ˈpanʃən] GLAG. preh. glag. (ein Getränk verfälschen)

II . pạnschen [ˈpanʃən] GLAG. nepreh. glag. pog. (planschen)

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "stößchen" v drugih jezikih


Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski