nemško » francoski

I . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

1. hängen Lampe, Bild, Vorhang:

hängen
hängen
im Schrank hängen
auf der Leine hängen

2. hängen (herunterhängen) Zweige:

hängen
die Haare hängen ihr ins Gesicht

4. hängen (angebunden sein, befestigt sein):

an etw daj. hängen
an etw daj. hängen (angekoppelt sein)
être attelé(e) à qc

5. hängen pog. (angeschlossen sein):

6. hängen (voll sein):

voller Mäntel hängen
voller Kirschen hängen

7. hängen (sich verbunden fühlen):

an jdm/etw hängen
tenir à qn/qc

8. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

9. hängen (festhängen):

mit dem Ärmel/der Tasche an etw daj. hängen

10. hängen (haften):

an etw daj. hängen Schmutz:
an etw daj. hängen Blicke:

11. hängen pog. (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
vor dem Fernseher hängen
am Telefon/Fenster hängen

12. hängen (abhängig sein):

an etw daj. hängen

13. hängen (gehenkt werden):

hängen

fraza:

mit Hängen und Würgen pog.
cahincaha (cahin-caha) star. pog.

II . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag. brezos.

wo[ran] hängt es denn? pog.
mais à quoi ça tient ? pog.

I . hängen2 <hängte, gehängt> GLAG. preh. glag.

1. hängen (anbringen):

etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (aufbewahren):

3. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
den Kopf hängen lassen Blume:

4. hängen (baumeln lassen):

etw in etw tož. hängen

5. hängen (anhängen, befestigen):

6. hängen (erhängen):

hängen

II . hängen2 GLAG. povr. glag.

1. hängen (sich festsetzen):

sich ans Telefon hängen pog.

2. hängen (Verfolgung aufnehmen):

sich an jdn/etw hängen

3. hängen (sich emotional binden):

sich an jdn/etw hängen

4. hängen pog. (sich beugen):

sich aus dem Fenster hängen

5. hängen sleng (sich einmischen):

sich in etw tož. hängen
fourrer son nez dans qc zelo pog.

Hangen

mit Hangen und Bangen ur. jez.
avec angoisse ur. jez.

Hang <-[e]s, Hänge> [haŋ, Plː ˈhɛŋə] SAM. m. spol

1. Hang (Abhang):

versant m. spol
coteau m. spol

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Die Mehreinnahmen hängen unter anderem mit dem Wirtschaftswachstum der letzten Jahre zusammen.
de.wikipedia.org
In Gasen hängen z. B. der Druck und die Dichte nahezu linear von der Teilchendichte ab.
de.wikipedia.org
In der Glockenstube mit quadratischem Grundriss (Seitenlängen 2,4 m) hängt ein Geläut aus vier Bronzeglocken, wobei die kleine Glocke nur als Schlagglocke genutzt wird.
de.wikipedia.org
Der Erfolg hing mit den weiblichen Anhängern zusammen.
de.wikipedia.org
Eine Kaperbergung wendet man an, wenn beispielsweise ein abgestürzter oder hilfebedürftiger Kletterer in einer steilen Felswand am Seil hängt.
de.wikipedia.org
Im Glockengeschoss hängen zwei im Mittelalter gegossene Glocken.
de.wikipedia.org
Hierbei hängen der Durchsatz und damit auch der Gewinn vom langsamsten Arbeitsschritt innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette d. h. dem Kapazitätsengpass ab.
de.wikipedia.org
Im Hängen, ebenfalls mit einfachen, schweren Schlägen wurden große Vorleger und Pelzdecken entstaubt.
de.wikipedia.org
Die roten Samen hängen nach der Reife an langen Samenfädchen aus der Balgfrucht heraus.
de.wikipedia.org
Sie verfügen über ein oder zwei Ösen, um sie an den Gürtel zu hängen und wie einen Säbel zu tragen.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"hängen" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina