nemško » poljski

Schịrm <‑[e]s, ‑e> [ʃɪrm] SAM. m. spol

1. Schirm (Regenschirm, Sonnenschirm):

parasol m. spol

2. Schirm (Lampenschirm):

abażur m. spol

3. Schirm (Bildschirm):

ekran m. spol

4. Schirm TEH.:

osłona ž. spol

5. Schirm BOT. (von Pilzen):

kapelusz m. spol

6. Schirm (Mützenschirm):

daszek m. spol

schịsspren. pravopis [ʃɪs] GLAG. nepreh. glag., schịßst. pravopis GLAG. nepreh. glag.

schiss pret. von → scheißen

glej tudi scheißen

sche̱i̱ßen <scheißt, schiss, geschissen> GLAG. nepreh. glag. vulg.

1. scheißen (den Darm entleeren):

srać vulg.

2. scheißen (gleichgültig sein):

olewać [dov. obl. olać] coś pog.
mieć coś w dupie vulg.
mam gdzieś [lub w dupie vulg. ] twoje dobre rady pog.
mam to gdzieś [lub w dupie vulg. ] ! pog.
olewam to! pog.

I . schịck [ʃɪk] PRID.

1. schick (elegant, gut aussehend):

II . schịck [ʃɪk] PRISL.

schi̱e̱d [ʃiːt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

schied pret. von scheiden

glej tudi scheiden

II . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] GLAG. nepreh. glag. +sein

III . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] GLAG. povr. glag.

I . schi̱e̱f [ʃiːf] PRID.

2. schief fig (der Wahrheit nur zum Teil entsprechend):

3. schief fig (scheel):

z ukosa
krzywy uśmiech m. spol

II . schi̱e̱f [ʃiːf] PRISL.

schi̱e̱n [ʃiːn] GLAG. nepreh. glag., brezos.

schien pret. von scheinen

glej tudi scheinen

II . sche̱i̱nen <scheint, schien, geschienen> [ˈʃaɪnən] GLAG. brezos.

I . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] PRID. attr REG

1. schier (ohne Zusatz):

szczere złoto sr. spol

II . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] PRISL.

schịlt [ʃɪlt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

schilt 3. pers präs von schelten

glej tudi schelten

I . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. schelten (ausschimpfen):

łajać [dov. obl. z‑] kogoś [z powodu czegoś] alt

II . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.

dawać [dov. obl. dać] komuś [ostrą] reprymendę ur. jez.
besztać [dov. obl. z‑ ][lub rugać] kogoś pog.

schri̱e̱ [ʃriː] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., povr. glag.

schrie pret. von schreien

glej tudi schreien

II . schre̱i̱en <schreit, schrie, geschrie[e]n> [ˈʃraɪən] GLAG. preh. glag. (ausrufen)

III . schre̱i̱en <schreit, schrie, geschrie[e]n> [ˈʃraɪən] GLAG. povr. glag.

I . schrịll [ʃrɪl] PRID.

1. schrill (durchdringend hoch klingend):

II . schrịll [ʃrɪl] PRISL.

1. schrill (laut):

2. schrill (auffällig):

schri̱e̱b [ʃriːp] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

schrieb pret. von schreiben

glej tudi schreiben

I . schre̱i̱ben <schreibt, schrieb, geschrieben> [ˈʃraɪbən] GLAG. preh. glag.

2. schreiben (füllen):

3. schreiben (verbuchen):

III . schre̱i̱ben <schreibt, schrieb, geschrieben> [ˈʃraɪbən] GLAG. povr. glag.

schrịtt [ʃrɪt] GLAG. nepreh. glag.

schritt pret. von schreiten

glej tudi schreiten

schre̱i̱ten <schreitet, schritt, geschritten> [ˈʃraɪtən] GLAG. nepreh. glag. +sein ur. jez.

2. schreiten (fortschreiten):

Schịsspren. pravopis <‑es, brez mn. > [ʃɪs] SAM. m. spol a. vulg., pog., Schịßst. pravopis SAM. m. spol <‑sses, brez mn. >

1. Schiss vulg. (Kot):

gówno sr. spol vulg.
sraczka ž. spol vulg.

Schii̱t(in) <‑en, ‑en; ‑, ‑nen> [ʃi​ˈiːt] SAM. m. spol(ž. spol)

szyita(-tka) m. spol (ž. spol)

Schịld1 <‑[e]s, ‑e> [ʃɪlt] SAM. m. spol

2. Schild (Hitzeschild: eines Kernreaktors):

osłona ž. spol
przegroda ž. spol ochronna

3. Schild (Mützenschirm):

daszek m. spol

Schịlf <‑[e]s, ‑e> [ʃɪlf] SAM. sr. spol mn. selten

1. Schilf (Pflanze):

trzcina ž. spol pospolita

2. Schilf (Dickicht):

sitowie sr. spol

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Weizmann Schiri (&lrm;, * 5. Februar 1956 in Be’er Scheva, Israel) ist ein ehemaliger israelischer Politiker.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"Schiri" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski