nemško » poljski

I . schwe̱r [ʃveːɐ̯] PRID.

4. schwer (körperlich belastend):

5. schwer (schwierig):

6. schwer attr (heftig):

7. schwer attr (groß):

8. schwer attr VOJ.:

9. schwer (gehaltvoll):

10. schwer (intensiv):

II . schwe̱r [ʃveːɐ̯] PRISL.

2. schwer (hart):

4. schwer (mit Mühe):

z trudem

9. schwer (stark):

10. schwer (nicht leicht):

I . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] PRID. attr REG

1. schier (ohne Zusatz):

szczere złoto sr. spol

II . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] PRISL.

schmịsspren. pravopis [ʃmɪs] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., schmịßst. pravopis GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

schmiss pret. von → schmeißen

glej tudi schmeißen

I . schme̱i̱ßen <schmeißt, schmiss, geschmissen> [ˈʃmaɪsən] GLAG. preh. glag. pog.

3. schmeißen (abbrechen):

rzucać [dov. obl. rzucić ]pog.

4. schmeißen (spendieren):

II . schme̱i̱ßen <schmeißt, schmiss, geschmissen> [ˈʃmaɪsən] GLAG. nepreh. glag. pog. (mit etwas werfen)

Schmẹlz <‑[e]s, ‑e> [ʃmɛlts] SAM. m. spol

1. Schmelz (Überzug):

glazura ž. spol
lakier m. spol
emalia ž. spol
polewa ž. spol

2. Schmelz (Zahnschmelz):

szkliwo sr. spol

3. Schmelz (Glanz: der Farben, der Stimme):

słodycz ž. spol fig

Schmi̱e̱d(in) <‑[e]s, ‑e; ‑, ‑nen> [ʃmiːt] SAM. m. spol(ž. spol)

kowal m. spol

schmọlz [ʃmɔlts] GLAG. nepreh. glag., preh. glag.

schmolz pret. von schmelzen

glej tudi schmelzen

I . schmẹlzen <schmilzt, schmolz, geschmolzen> [ˈʃmɛltsən] GLAG. nepreh. glag. +sein

II . schmẹlzen <schmilzt, schmolz, geschmolzen> [ˈʃmɛltsən] GLAG. preh. glag.

schmụck PRID. alt

Schä̱fer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈʃɛːfɐ] SAM. m. spol(ž. spol)

owczarz m. spol

Schä̱ker(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈʃɛːkɐ] SAM. m. spol(ž. spol)

1. Schäker (Spaßvogel):

figlarz(-rka) m. spol (ž. spol)
psotnik(-ica) m. spol (ž. spol)

2. Schäker (jd, der gerne flirtet):

flirciarz(flirciar[k]a) m. spol (ž. spol)

Scha̱u̱er <‑s, ‑> [ˈʃaʊɐ] SAM. m. spol

1. Schauer (Regenschauer):

przelotny deszcz m. spol

2. Schauer (Frösteln):

dreszcz[yk] m. spol
ciarki mn. pog.

Sche̱u̱er <‑, ‑n> [ˈʃɔɪɐ] SAM. ž. spol REG

Scheuer → Scheune

glej tudi Scheune

Sche̱u̱ne <‑, ‑n> [ˈʃɔɪnə] SAM. ž. spol

Scho̱ber <‑s, ‑> [ˈʃoːbɐ] SAM. m. spol južnem., avstr.

szopa ž. spol

Scho̱ner <‑s, ‑> SAM. m. spol

1. Schoner (Schiff):

szkuner m. spol

2. Schoner → Schonbezug

3. Schoner (Beinschoner, Knieschoner):

ochraniacz m. spol

glej tudi Schonbezug

Scho̱nbezug <‑[e]s, ‑bezüge> SAM. m. spol

Schmu̱ <‑s, brez mn. > [ʃmuː] SAM. m. spol

Schmu̱s <‑es, brez mn. > [ʃmuːs] SAM. m. spol pog.

Schmä̱h <‑s, brez mn. > SAM. m. spol pog. avstr.

1. Schmäh (Scherz):

sztuczka ž. spol
trik m. spol

2. Schmäh brez mn. (Scherze):

żarty m. spol mn.

Schmịsspren. pravopis <‑es, ‑e> [ʃmɪs] SAM. m. spol, Schmịßst. pravopis SAM. m. spol <‑sses, ‑sse>

1. Schmiss (Narbe):

szrama ž. spol
blizna ž. spol (po walce na szpady)

2. Schmiss fig (Schwung):

rozmach m. spol
werwa ž. spol
wigor m. spol

3. Schmiss THEAT, FILM:

klapa ž. spol pog.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Als Bestandteile der Heilsalbe sind lediglich Hirse und Schmer angeführt, sodass die Ausführung für jeden leicht durchführbar gewesen sein müsste.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "Schmer" v drugih jezikih


Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski