nemško » poljski

so̱g [zoːk] SAM.

sog pret. von saugen

glej tudi saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag. (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag. (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [dov. obl. wessać]
wysysać [dov. obl. wyssać]
wciągać [dov. obl. wciągnąć]
komar m. spol ssie krew

2. saugen (aufsaugen):

pić [dov. obl. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. povr. glag.

1. saugen (eingesaugt werden):

wino sr. spol wsiąka w materiał

Fo̱npren. pravopis <‑s, ‑s> [foːn] SAM. sr. spol

Fon
fon m. spol

To̱n2 <‑[e]s, Töne> [toːn, pl: ˈtøːnə] SAM. m. spol

1. Ton (Klangfarbe, Laut):

Ton
ton m. spol
Ton
dźwięk m. spol

4. Ton (Farbton):

Ton
odcień m. spol

vọn [fɔn] PREDL. +daj.

9. von (als Adelsprädikat):

książę m. spol Walii
królowa ž. spol Anglii

So̱hn <‑[e]s, Söhne> [zoːn, pl: ˈzøːnə] SAM. m. spol

1. Sohn (männliches Kind):

syn m. spol
der verlorene Sohn REL. a. ur. jez.
syn marnotrawny a. ur. jez.

2. Sohn brez mn. (Junge):

ja, mein Sohn! iron.
tak, mój chłopcze! iron.

Sọng <‑s, ‑s> SAM. m. spol

1. Song pog. (Lied):

piosenka ž. spol

2. Song (Sprechgesang):

song m. spol

I . soso̱ [zo​ˈzoː] ČLEN.

II . soso̱ [zo​ˈzoː] PRISL. pog.

I . so̱lo [ˈzoːlo] PRID. inv

1. solo MUS:

2. solo pog. (ohne Begleitung):

II . so̱lo [ˈzoːlo] PRISL.

1. solo (allein):

sam

2. solo (in der Form eines Solos):

sọff [zɔf] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

soff pret. von saufen

glej tudi saufen

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. preh. glag.

1. saufen (Tier):

pić [dov. obl. wy‑] łapczywie
chłeptać [dov. obl. wy‑]

2. saufen pog. Mensch:

żłopać a. slabš. pog.
iść [dov. obl. pojść] się nachlać slabš. pog.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. nepreh. glag.

1. saufen (Tier):

żłopać pog.

2. saufen pog. (Alkoholiker sein):

chlać pog.
chlać jak świnia ž. spol vulg.

sog.

sog. Abk. von so genannt

sog.
tzw.

sọtt [zɔt] GLAG. nepreh. glag.

sott pret. von sieden

glej tudi sieden

si̱e̱den <siedet, siedete [o. sott], gesiedet [o. gesotten]> [ˈziːdən] GLAG. nepreh. glag.

Ne̱on <‑s, brez mn. > [ˈneːɔn] SAM. sr. spol KEM.

neon m. spol

Ozo̱n <‑s, brez mn. > [o​ˈtsoːn] SAM. m. spol o sr. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski