nemško » poljski

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. preh. glag.

1. saufen (Tier):

pić [dov. obl. wy‑] łapczywie
chłeptać [dov. obl. wy‑]

2. saufen pog. Mensch:

żłopać a. slabš. pog.
iść [dov. obl. pojść] się nachlać slabš. pog.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. nepreh. glag.

1. saufen (Tier):

żłopać pog.

2. saufen pog. (Alkoholiker sein):

chlać pog.
chlać jak świnia ž. spol vulg.

Ha̱fen <‑s, Häfen> [ˈhaːfen, pl: ˈhɛːfən] SAM. m. spol

1. Hafen (Landeplatz für Schiffe):

port m. spol
wypływać [dov. obl. wypłynąć] z portu
zawijać [dov. obl. zawinąć] do portu

2. Hafen ur. jez. (Zufluchtsort):

przystań ž. spol fig ur. jez.

I . sa̱gen [ˈzaːgən] GLAG. preh. glag.

1. sagen (äußern, ausdrücken):

was du nicht sagst! iron.
co ty nie powiesz! iron.
wem sagst du das! pog.
i komu [ty] to mówisz!
wem sagst du das! pog.
sag, was du willst pog.
das eine sage ich dir, ... pog.
na, wer sagt’s denn! pog.
no proszę! pog.
na, wer sagt’s denn! pog.
wiedziałem! pog.
a nie mówiłem? pog.
i co ja mam na to powiedzieć? pog.

stra̱fen [ˈʃtraːfən] GLAG. preh. glag.

1. strafen (bestrafen):

karać [dov. obl. u‑] kogoś [za coś]
karcące spojrzenie sr. spol

2. strafen fig ur. jez. (Unangenehmes empfinden lassen):

gạffen [ˈgafən] GLAG. nepreh. glag. slabš.

gapić się [na kogoś/coś] a. slabš. pog.

pạffen [ˈpafən] GLAG. nepreh. glag., preh. glag. pog.

rạffen [ˈrafən] GLAG. preh. glag.

1. raffen slabš. (gierig ergreifen):

2. raffen (in Falten legen):

marszczyć [dov. obl. z‑]

sạcken [ˈzakən] GLAG. nepreh. glag. +sein

2. sacken (sinken):

opadać [dov. obl. opaść] na bok

sạlben [ˈzalbən] GLAG. preh. glag. REL.

sạlzen <salzt, salzte, gesalzen [o. gesalzt]> [ˈzaltsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

solić [dov. obl. po‑ lub o‑]

glej tudi gesalzen

I . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

gesalzen pp von salzen

II . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] PRID. pog.

sạmten [ˈzamtən] PRID.

1. samten (aus Samt):

2. samten (samtig):

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [dov. obl. wessać]
wysysać [dov. obl. wyssać]
wciągać [dov. obl. wciągnąć]
komar m. spol ssie krew

2. saugen (aufsaugen):

pić [dov. obl. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. povr. glag.

1. saugen (eingesaugt werden):

wino sr. spol wsiąka w materiał

Safe <‑s, ‑s> [sɛɪf, zeːf] SAM. m. spol o sr. spol

sejf m. spol

I . sä̱gen [ˈzɛːgən] GLAG. preh. glag. (mit Säge zerschneiden)

piłować [dov. obl. prze‑]

II . sä̱gen [ˈzɛːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. sägen (mit Säge arbeiten):

[an etw daj.] sägen

2. sägen pog. (schnarchen):

Sa̱men2 <‑s, brez mn. > [ˈzaːmən] SAM. m. spol

1. Samen (Saat):

ziarno sr. spol

2. Samen (Sperma):

sperma ž. spol

Ö̱lhafen <‑s, ‑häfen> SAM. m. spol

blạffen [ˈblafən] GLAG. nepreh. glag. pog.

1. blaffen (kläffen):

2. blaffen slabš. (schimpfen):

warknąć fig pog.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski