nemško » poljski

sạndeln [ˈzandəln] GLAG. nepreh. glag. južnem., sạ̈ndeln [ˈzɛndəln] GLAG. nepreh. glag. švic.

I . sa̱gen [ˈzaːgən] GLAG. preh. glag.

1. sagen (äußern, ausdrücken):

was du nicht sagst! iron.
co ty nie powiesz! iron.
wem sagst du das! pog.
i komu [ty] to mówisz!
wem sagst du das! pog.
sag, was du willst pog.
das eine sage ich dir, ... pog.
na, wer sagt’s denn! pog.
no proszę! pog.
na, wer sagt’s denn! pog.
wiedziałem! pog.
a nie mówiłem? pog.
i co ja mam na to powiedzieć? pog.

sạlben [ˈzalbən] GLAG. preh. glag. REL.

sạmten [ˈzamtən] PRID.

1. samten (aus Samt):

2. samten (samtig):

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [dov. obl. wessać]
wysysać [dov. obl. wyssać]
wciągać [dov. obl. wciągnąć]
komar m. spol ssie krew

2. saugen (aufsaugen):

pić [dov. obl. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. povr. glag.

1. saugen (eingesaugt werden):

wino sr. spol wsiąka w materiał

sạcken [ˈzakən] GLAG. nepreh. glag. +sein

2. sacken (sinken):

opadać [dov. obl. opaść] na bok

sạlzen <salzt, salzte, gesalzen [o. gesalzt]> [ˈzaltsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

solić [dov. obl. po‑ lub o‑]

glej tudi gesalzen

I . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

gesalzen pp von salzen

II . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] PRID. pog.

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. preh. glag.

1. saufen (Tier):

pić [dov. obl. wy‑] łapczywie
chłeptać [dov. obl. wy‑]

2. saufen pog. Mensch:

żłopać a. slabš. pog.
iść [dov. obl. pojść] się nachlać slabš. pog.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] GLAG. nepreh. glag.

1. saufen (Tier):

żłopać pog.

2. saufen pog. (Alkoholiker sein):

chlać pog.
chlać jak świnia ž. spol vulg.

II . sạnft [zanft] PRISL.

1. sanft (sacht, gedämpft):

2. sanft (leicht):

4. sanft (zurückhaltend):

sạndig PRID.

1. sandig (aus Sand bestehend):

2. sandig (mit Sand beschmutzt):

sạndte [ˈzantə] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

sandte pret. von senden

glej tudi senden , senden

sẹnden2 <sendet, sandte [o. sendete], gesandt [o. gesendet]> [ˈzɛndən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

I . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] GLAG. preh. glag.

II . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] GLAG. nepreh. glag.

Hero̱en SAM.

Heroen mn. od Heros

glej tudi Heros

He̱ros <‑, Heroen> [ˈheːrɔs, pl: he​ˈroːən] SAM. m. spol a. ur. jez. (in der Mythologie)

heros m. spol
bohater m. spol

I . sä̱gen [ˈzɛːgən] GLAG. preh. glag. (mit Säge zerschneiden)

piłować [dov. obl. prze‑]

II . sä̱gen [ˈzɛːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. sägen (mit Säge arbeiten):

[an etw daj.] sägen

2. sägen pog. (schnarchen):

Sa̱men1 <‑s, ‑> [ˈzaːmən] SAM. m. spol (Samenkorn)

nasiono sr. spol

sä̱u̱gen [ˈzɔɪgən] GLAG. preh. glag.

I . sä̱u̱men [ˈzɔɪmən] GLAG. preh. glag.

1. säumen (einen Saum nähen):

obrębiać [dov. obl. obrębić]

2. säumen fig ur. jez. (sich an etw entlang ziehen):

II . sä̱u̱men [ˈzɔɪmən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez. (zögern, zaudern)

echoen preh. glag.
echoen preh. glag.
echoen preh. glag.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski